Esajas 53:1-12
53 Hvem troede på det de hørte af os?*+ Og for hvem er Jehovas arm+ blevet åbenbaret?+
2 Han skyder op som en kvist+ foran en,* og som en rod op af udtørret land. Han har ingen statelig skikkelse og ingen pragt;+ og når vi ser ham, har han ikke et udseende så vi drages mod ham.+
3 Han blev ringeagtet og undgået af folk,*+ en lidelsernes mand og kendt med sygdom.+ Og det var som om ansigtet blev skjult for os.*+ Han blev ringeagtet, og vi regnede ham ikke for noget.+
4 I sandhed, han bar vore sygdomme;+ og han slæbte på vore lidelser.+ Men vi, vi regnede ham for plaget,+ slået af Gud*+ og mishandlet.*+
5 Men han blev gennemboret+ for vor overtrædelse;+ han blev knust for vor brøde.+ Den tugt der skulle tjene til vor fred, kom til at hvile på ham,+ og ved hans sår+ blev der helbredelse for os.+
6 Som får* flakkede vi alle om;+ vi havde vendt os hver til sin vej; men Jehova lod al vor brøde ramme ham.+
7 Han var hårdt trængt,+ og han lod sig mishandle;+ dog åbnede han ikke sin mund. Han blev ført som et får* til slagtning;+ og som et hunfår der er stumt over for dem der klipper det, således åbnede han ikke sin mund.+
8 På grund af undertrykkelse* og dom blev han taget bort;*+ og hvem vil bekymre sig om hans herkomst?*+ For han blev afskåret+ fra de levendes land.+ På grund af mit folks overtrædelse+ fik han et slag.*+
9 Og man* giver ham gravsted hos de ugudelige,+ og hos de rige* ved hans død,+ skønt han ikke øvede vold+ og der ikke var svig i hans mund.+
10 Men Jehova fandt behag i at knuse ham;+ han gjorde ham syg.+ Hvis du vil sætte hans sjæl* som et skyldoffer,+ vil han se afkom,+ vil han få en lang række dage,+ og det som Jehova har behag i+ vil lykkes i hans hånd.+
11 På grund af sin sjæls møje kommer han til at se,*+ bliver han mæt.+ Ved sin kundskab* vil den retfærdige, min tjener,+ føre mange til en retfærdig stilling;+ og deres misgerninger vil han bære.+
12 Derfor giver jeg ham andel blandt de mange,+ og med mægtige deler han bytte,+ fordi han udtømte sin sjæl til døden+ og blev regnet blandt overtrædere;+ og det var ham der bar manges synd,+ og for overtræderne trådte han mæglende ind.+
Fodnoter
^ El.: „det vi hørte“; el.: „vort budskab“.
^ El.: „ham“.
^ El.: „ham“.
^ „folk“. Hebr.: ’īsjīmʹ, plur. af ’īsj, „mand“, som forekommer i det samme vers. Denne pluralisform forekommer kun her og i Sl 141:4 og Ord 8:4.
^ El.: „ydmyget“.
^ „Gud“. Hebr.: ’Ælohīmʹ.
^ El.: „som småkvæget (hjorden)“. Hebr.: katstso’nʹ.
^ El.: „som et lam“. Ordr.: „som lammet“. Hebr.: kassæhʹ.
^ „blev han ramt til døden“, ved en korrektion af M i overensstemmelse med LXX.
^ El.: „hans livsløb“. Ordr.: „hans generation“. Hebr.: dōrōʹ.
^ „Fra undertrykkelse (trængsel) og dom blev han taget“, Vg; LXX: „Under hans ydmygelse blev dommen taget bort fra ham“. Se Apg 8:33.
^ El.: „tilbageholdelse“, „tvang“.
^ Ordr.: „han“.
^ Ordr.: „en rig (mand)“.
^ „hans sjæl“. Hebr.: nafsjōʹ; gr.: hē psychēʹ . . .; lat.: aʹnimam suʹam. Se Till. 4A.
^ El.: „Ved kundskab om ham“.
^ „kommer han til at se“, MVg; LXX: „[Herren vil] vise ham lys“.