Esajas 54:1-17

54  „Råb af glæde, du ufrugtbare som ikke har født!+ Bryd ud i glædesråb og opløft jubelskrig,+ du som ikke har haft fødselsveer,+ for den forladtes sønner er flere end ægtehustruens sønner,“+ har Jehova sagt.  „Udvid pladsen i dit telt.+ Og lad dem udspænde* din store boligs* teltduge. Hold ikke igen. Gør dine teltreb lange, og gør dine teltpløkke stærke.+  For du vil brede dig til højre og til venstre,+ og dit afkom* vil tage nationer i besiddelse,+ og øde byer vil de bebo.+  Vær ikke bange,+ for du vil ikke blive beskæmmet;+ og føl dig ikke ydmyget, for du vil ikke blive skuffet.+ For din ungdoms skam vil du glemme,+ og forsmædelsen fra din enkestands dage* vil du ikke huske mere.“  „For den Mægtige som frembragte dig*+ er din ægtemand;*+ hans navn er Hærstyrkers Jehova.+ Og Israels Hellige er din Genløser;+ han kaldes Hele Jordens Gud.*+  For Jehova har kaldt på dig som på en hustru* der var forladt og bedrøvet i ånden,+ ja, som på en ungdomshustru+ der var vraget,“+ har din Gud sagt.  „Et lille øjeblik* forlod jeg dig,+ men med stor barmhjertighed vil jeg samle dig.+  Med et udbrud af harme skjulte jeg et øjeblik mit ansigt for dig,+ men med loyal hengivenhed* vil jeg for stedse forbarme mig over dig,“+ har din Genløser,+ Jehova, sagt.  „Dette er som Noas dage for mig.+ Som jeg svor at Noas vande ikke mere skal gå hen over jorden,+ sådan har jeg svoret at jeg ikke vil harmes på dig eller revse dig.+ 10  For selv bjergene kan vige, og selv højene kan vakle,+ men min loyale hengivenhed vil ikke vige fra dig,+ og min fredspagt vil ikke vakle,“+ har Jehova, han som har barmhjertighed med dig,+ sagt. 11  „Du nødstedte,+ stormhærgede,+ som ikke er blevet trøstet,+ se, jeg lægger dine sten i hård mørtel,+ og jeg skal lægge din grundvold+ med safirer.+ 12  Og jeg skal lave dine brystværn af rubiner, og dine porte af ildrøde, strålende sten,+ og alle dine grænser af kostbare sten. 13  Og alle dine sønner+ vil være oplært* af Jehova,+ og stor bliver dine sønners fred.+ 14  I retfærdighed vil du blive grundfæstet.+ Du vil være langt borte* fra undertrykkelse+ — for du vil ikke frygte nogen — og fra alt skræmmende, for det vil ikke komme dig nær.+ 15  Hvis nogen overhovedet skulle angribe, vil det ikke være efter min ordre.+ Enhver der angriber dig, skal falde på grund af dig.“+ 16  „Se! Jeg har selv skabt kunsthåndværkeren, som blæser+ til trækulsilden+ og med sit håndværk frembringer våben. Det er også mig der har skabt ødelæggeren+ så [han kan] bryde ned. 17  Intet våben der dannes imod dig vil du’,+ og enhver tunge som rejser sig imod dig i retten vil du få kendt skyldig.*+ Dette er Jehovas tjeneres arvelod,+ og deres retfærdighed kommer fra mig,“ lyder Jehovas udsagn.+

Fodnoter

„lad dem udspænde“, M; 1QIsa: „lad hende udspænde“; LXXSyVg: „udspænd“.
„din store boligs“. Ordr.: „dine boligers“, plur., uden tvivl til betegnelse af storhed (majestætsflertal).
El.: „din sæd“.
El.: „din stadige enkestand“. Ordr.: „dine enkestande“, på hebr. plur. til betegnelse af noget udstrakt, langvarigt.
„Hele Jordens Gud“. Hebr.: ’Ælohēʹ khål-ha’aʹræts.
„din ægtemand“, på hebr. plur. til betegnelse af ypperlighed og storhed, i overensstemmelse med „den Mægtige som frembragte dig“.
„den Mægtige som frembragte dig“. Ordr.: „dine Frembringere“, på hebr. plur. til betegnelse af ypperlighed og storhed (majestætsflertal).
El.: „som på en kvinde“. Hebr.: khe’isjsjahʹ.
„Et lille øjeblik“, MLXXVg; TSy: „Med lidt vrede“.
„men med loyal hengivenhed“. Hebr.: uvechæʹsædh.
El.: „vil være disciple“. Jf. 8:16, fdn. til „disciple“.
Ordr.: „Vær langt borte!“ Imperativ.
El.: „vil du få dømt“. Ordr.: „vil du få erklæret ugudelig (skyldig)“.