Hoseas 12:1-14

12  „Eʹfraim søger vind*+ som føde og jager efter østenvinden dagen lang.+ Løgn og hærgen øger han.+ Og de slutter pagt med Assyrien,+ og olie bringes til Ægypten.  Og Jehova har en retstrætte med Juda+ og et regnskab at gøre op med Jakob angående hans adfærd;+ efter hans gerninger vil han gengælde ham.+  I [moders] liv greb han sin broder om hælen,*+ og i sin manddomskraft kæmpede han med Gud.*+  Ja, han kæmpede mod en engel og fik overtaget.+ Han græd og bad Ham om nåde.“+ Ved Beʹtel fandt Han ham,+ og dér talte Han med os.*+  Og Jehova, Hærstyrkers Gud,*+ Jehova er det [navn] han huskes ved.+  „Og du, til din Gud skal du vende om;+ tag vare på loyal hengivenhed+ og ret,+ og sæt altid dit håb til din Gud.+  Handelsmanden* har i sin hånd svigefulde vægtskåle;+ han elsker at udbytte.+  Og Eʹfraim siger: ’Ja, jeg er blevet rig;+ jeg har fundet mig en formue.+ I alt mit slid finder man ingen brøde hos mig som er synd.’+  Men jeg er Jehova, din Gud, fra Ægyptens land.+ Endnu en gang vil jeg lade dig bo i telte som på festdagene. 10  Og jeg talte til profeterne,+ og selv gav jeg [dem] mange syner, og ved profeterne talte jeg i lignelser.+ 11  Med Giʹlead* er der hændt noget ondt,+ ja, usandt.+ I Gilʹgal har de ofret okser.+ Desuden er* deres altre som stenhobe langs det åbne lands plovfurer.+ 12  Og Jakob flygtede til Aʹrams* område,+ og Israel+ tjente for en hustru,*+ ja, for en hustru vogtede han [får].+ 13  Og ved en profet førte Jehova Israel op fra Ægypten,+ og ved en profet blev det vogtet.+ 14  Eʹfraim har krænket [mig og skabt] bitterhed,+ og sin blodskyld lader han blive liggende på sig selv,+ og hans smæden vil hans store Herre* gengælde ham.“+

Fodnoter

„vind“. Hebr.: ruʹach. Se 1Mo 1:2, fdn. til „virksomme kraft“.
El.: „fortrængte han sin broder“.
„Gud“. Hebr.: ’Ælohīmʹ.
„os“, MTVg; LXXSy: „ham“.
„Hærstyrkers Gud“, MVg; LXX: „den almægtige Gud“.
El.: „Kana’anæeren“. Hebr.: kenaʹ‛an; gr.: Chanaanʹ; lat.: Chaʹnaan. Se Zak 14:21, fdn.
El.: „vil . . . blive“.
„Med Gilead“, ved en lille tekstrettelse; M: „Hvis Gilead“.
„Arams“, MSy; LXXVg: „Syriens“.
El.: „for en kvinde“. Hebr.: be’isjsjahʹ.
„hans store Herre“. Hebr.: ’Adhonawʹ, plur. af ’Adhōnʹ, majestætsflertal; det tilhørende vb., „vil . . . gengælde“, er sing. Jf. 1Mo 39:2, fdn.