Hoseas 13:1-16
13 „Når Eʹfraim talte, skælvede man; han løftede sig højt i Israel.+ Men han pådrog sig skyld på grund af Baʹal+ og døde.+
2 Og nu føjer de mere synd til og laver sig et støbt billede af deres sølv,+ gudebilleder efter deres egen forstand,+ alt sammen lavet af håndværkere.+ De siger til dem: ’Lad de ofrende, som er mennesker,* kysse kalve.’+
3 Derfor skal de blive som morgenskyer+ og som duggen der tidligt forsvinder; som avner der af stormen blæses bort fra tærskepladsen+ og som røg fra hullet [i taget].
4 Men jeg er Jehova, din Gud,* fra Ægyptens land,+ og nogen anden gud end mig kendte du ikke, og der var ingen frelser uden mig.+
5 Det var mig som kendte dig i ørkenen,+ i feberanfaldenes* land.+
6 Som deres græsgang var, sådan blev de mætte.+ De blev mætte, og deres hjerte blev stolt.+ Derfor glemte de mig.+
7 Men jeg vil blive som en ungløve for dem.+ Som en leopard ved vejen vil jeg ligge på lur.+
8 Jeg vil møde dem som en bjørn der har mistet sine unger,+ og jeg sønderriver deres hjertes indelukke. Og jeg fortærer dem dér som en løve;+ et markens vilddyr vil sønderlemme dem.+
9 Det bliver din ødelæggelse,+ Israel, for [du] var imod mig, imod din hjælper.+
10 Hvor er da din konge, at han kan frelse dig i alle dine byer,+ og dine dommere, om hvem du sagde: ’Giv mig dog en konge og fyrster’?+
11 Jeg gav dig en konge i min vrede,+ og jeg tager ham bort i min heftige vrede.+
12 Eʹfraims brøde er indsvøbt; hans synd er gemt hen.+
13 En fødende kvindes veer skal komme over ham.+ Han er ikke en vís søn,+ for når tiden er inde, befinder han sig ikke hvor sønner bryder frem [og fødes].+
14 Af Sheʹols* vold vil jeg løskøbe dem,+ fra døden* vil jeg genløse dem.*+ Død, hvor er dine brodde?+ Sheʹol,* hvor er din ødelæggende kraft?+ Det er skjult for mine øjne at fortryde.+
15 Hvis han som søn af sivplanter bærer frugt,+ kommer der en østenvind, en blæst* fra Jehova.+ Fra ørkenen kommer den op, og den tørrer hans brønd ud og tørrer hans kilde bort.+ Den plyndrer skatkammeret for alle klenodierne.+
16 Samaʹria vil blive holdt skyldigt,+ for det har sat sig op imod sin Gud.*+ For sværdet skal de falde.+ Deres børn knuses+ og deres gravide kvinder sprættes op.“+
Fodnoter
^ „de ofrende, som er mennesker“. Ordr.: „ofrende [bestående] af mennesker“. Hebr.: zovchēʹ ’adhamʹ.
^ „din Gud“. Hebr.: ’Ælohǣʹkha.
^ El.: „tørkernes“.
^ „fra døden“. Hebr.: mimmaʹwæth; gr.: ek thanaʹtou; lat.: de morʹte.
^ „Sheol“. Hebr.: sje’ōlʹ; gr.: haiʹdē; lat.: inferʹne.
^ El.: „vil jeg købe dem tilbage“. Hebr.: ’ægh’alemʹ.
^ „Sheols“. Hebr.: sje’ōlʹ; gr.: haiʹdou; lat.: morʹtis, „dødens“. Se Till. 4B.
^ „imod sin (fem.) Gud“. Hebr.: bE’lohǣʹha.