Jakob 3:1-18

3  Ikke mange af jer bør blive lærere,+ mine brødre, da I ved at vi vil få en tungere dom.+  For vi fejler alle mange gange.+ Hvis nogen ikke fejler i ord,+ så er han en fuldkommen mand,+ i stand til også at tøjle hele [sit] legeme.  Når vi lægger bidsler+ i hestenes munde for at de skal adlyde os,+ styrer vi også hele deres krop.  Se! Selv både, skønt de er så store og drives af hårde vinde, styres af et meget lille ror+ dertil hvor styrmanden har bestemt han vil hen.  Således er også tungen et lille lem og praler dog stort.+ Se, hvor lille en ild der skal til for at tænde en stor skov i brand!  Og tungen er en ild.+ Tungen er gjort til en verden af uretfærdighed blandt vore lemmer, for den pletter hele legemet+ og sætter det livets hjul der blev til ved vor fødsel, i flammer, og er selv sat i flammer af Gehenʹna.*  For enhver art af vilde dyr såvel som af fugle og krybdyr og havdyr kan tæmmes og er blevet tæmmet af mennesket.+  Men tungen kan intet menneske tæmme. Uregerlig, skadelig som den er, er den fuld af dødbringende gift.+  Med den velsigner vi Jehova,*+ ja Faderen,+ og med den forbander+ vi mennesker som er blevet til „i Guds lighed“.+ 10  Ud af den samme mund kommer velsignelse og forbandelse. Det er ikke ret, mine brødre, at dette bliver ved på denne måde.+ 11  Lader en kilde+ fersk og bittert [vand] vælde op af det samme hul? 12  Mine brødre, kan et figentræ frembringe oliven eller et vintræ figner?+ Saltvand kan heller ikke frembringe ferskvand. 13  Hvem er vís og forstandig iblandt jer? Lad ham ved sin gode adfærd vise sine gerninger+ med en mildhed der hører visdom til. 14  Men hvis I har bitter skinsyge+ og stridbarhed+ i jeres hjerte, så fremhæv ikke jer selv*+ og lyv ikke imod sandheden.+ 15  Dette er ikke den visdom der kommer ned ovenfra,+ men [den] jordiske,+ sjælelige,* dæmoniske.+ 16  For hvor der er skinsyge+ og stridbarhed, dér er der uro* og alt hvad der er slet.+ 17  Men visdommen+ ovenfra er først og fremmest ren,+ derefter fredsstiftende,+ rimelig,*+ rede til at adlyde, fuld af barmhjertighed og gode frugter,+ ikke partisk,+ ikke hyklerisk.+ 18  Desuden får retfærdigheds+ frugt+ sin sæd sået i fred*+ for* dem som stifter fred.+

Fodnoter

Se Till. 4C.
„Jehova“, J18,23,28; אABC(gr.): ton Kyʹrion; VgcSyh, „Gud“. Se Till. 1D.
Ordr.: „pral ikke“, „triumfér ikke“.
El.: „fysiske“, „dyriske“. Gr.: psychikēʹ; lat.: animaʹlis. Se fdnr. til 1Kor 2:14 og 15:44.
El.: „uorden“, „ustadighed“.
El.: „eftergivende“.
El.: „under fredelige forhold“.
El.: „af“.