Jeremias 27:1-22
27 I begyndelsen af Josiʹas’+ søn Joʹjakims,* Judas konges, regeringstid kom dette ord til Jeremias* fra Jehova, idet der blev sagt:
2 „Således har Jehova sagt til mig: ’Lav dig bånd og ågstænger+ og læg dem på din hals.+
3 Og send dem til Eʹdoms+ konge og til Moʹabs+ konge og til Amʹmons sønners+ konge og til Tyʹrus’+ konge og til Ziʹdons+ konge ved hjælp af de sendebud der kommer til Jerusalem til Zedekiʹas,* Judas konge.
4 Og du skal give dem et påbud til deres herrer* og sige:
„Således har Hærstyrkers Jehova, Israels Gud,+ sagt; således skal I sige til jeres herrer:
5 ’Det er mig der har frembragt jorden,+ menneskene*+ og dyrene+ der er på jordens flade, ved min store kraft+ og ved min udrakte arm;+ og jeg har givet den til den som det i mine øjne har været rigtigt [at give den].+
6 Og nu har jeg selv givet alle disse lande i min tjener+ Nebukadneʹzars,* Babylons* konges, hånd;+ og selv markens vilde dyr har jeg givet ham for at de kan tjene ham.+
7 Og alle nationerne skal tjene ham og hans søn og hans sønnesøn+ indtil tiden også kommer for hans eget land,+ da mange nationer og store konger skal gøre ham til [deres] tjener.’+
8 ’Og den nation og det rige som ikke vil tjene ham, Nebukadneʹzar, Babylons konge, og som ikke vil lægge sin hals under Babylons konges åg — med sværd+ og med hungersnød+ og med pest+ vil jeg hjemsøge den nation,’ lyder Jehovas udsagn, ’indtil jeg har gjort ende på dem ved hans hånd.’+
9 ’Og hvad jer angår, hør ikke efter jeres profeter+ og jeres spåmænd og jeres drømmere*+ og jeres magere og jeres troldmænd,+ som siger til jer: „I kommer ikke til at tjene Babylons konge.“+
10 For det er løgn de profeterer for jer, for at få jer ført langt bort fra jeres jord; ja, jeg vil fordrive jer og I skal gå til grunde.+
11 Men den nation som bøjer sin hals under Babylons konges åg og tjener ham, den [nation] vil jeg også lade blive på sin jord,’ lyder Jehovas udsagn, ’og den skal dyrke den og bo på den.’“’“+
12 Og for Zedekiʹas,*+ Judas konge, fremførte jeg det samme,+ idet jeg sagde: „Bøj jeres hals under Babylons konges åg og tjen ham og hans folk og bliv i live.+
13 Hvorfor skulle du selv og dit folk dø for sværdet,+ for hungersnød+ og for pest,+ sådan som Jehova har sagt til den nation der ikke tjener Babylons konge?
14 Og hør ikke efter de profeters ord som siger til jer: ’I kommer ikke til at tjene Babylons konge,’+ for det er løgn de profeterer for jer.+
15 ’For jeg har ikke sendt dem,’ lyder Jehovas udsagn, ’men de profeterer løgn i mit navn, for at opnå at jeg fordriver jer+ og I forgår,+ I og profeterne som profeterer for jer.’“+
16 Og til præsterne og til hele dette folk talte jeg og sagde: „Således har Jehova sagt: ’Hør ikke efter ordene fra jeres profeter som profeterer for jer og siger: „Se! Redskaberne fra Jehovas hus bliver nu snart ført tilbage fra Babylon!“+ For det er løgn de profeterer for jer.+
17 Hør ikke efter dem. Tjen Babylons konge og bliv i live.+ Hvorfor skulle denne by blive til et øde sted?+
18 Men hvis de er profeter og hvis Jehovas ord er hos dem, så lad dem dog bede indtrængende til Hærstyrkers Jehova+ om at de redskaber der er tilbage i Jehovas hus og i Judas konges hus og i Jerusalem ikke skal komme til Babylon.’
19 For således har Hærstyrkers Jehova sagt om søjlerne+ og om havet+ og om vognene+ og om resten af de redskaber der er tilbage i denne by+
20 og som Nebukadneʹzar, Babylons konge, ikke tog da han førte Jekonʹja,*+ Joʹjakims søn, Judas konge, i landflygtighed fra Jerusalem til Babylon, sammen med alle Judas og Jerusalems fornemme;+
21 ja, således har Hærstyrkers Jehova, Israels Gud,* sagt om de redskaber der er tilbage i Jehovas hus og i Judas konges hus og i Jerusalem:+
22 ’„Til Babylon vil de blive bragt,+ og dér vil de blive indtil den dag jeg vender min opmærksomhed mod dem,“+ lyder Jehovas udsagn. „Og jeg vil føre dem op og bringe dem tilbage til dette sted.“’“+
Fodnoter
^ Hebr.: Jirmejahʹ.
^ Betyder „Jehova er retfærdighed“. Hebr.: Tsidhqījaʹhu.
^ „deres herrer“. Hebr.: ’adhonēhæmʹ, plur. af ’adhōnʹ; her almindelig plur.
^ Hebr.: ha’adhamʹ.
^ „Babylons“, LXXVg; MTSy: „Babels“.
^ „drømmere“, TLXXSyVg; M: „drømme“.
^ „Gud“. Hebr.: ’Ælohēʹ.