Jeremias 9:1-26
9 Åh, var mit hoved blot vand og mine øjne en tårekilde!+ Da kunne jeg græde dag og nat over mit folks datters slagne.*+
2 Åh, havde jeg blot i ørkenen et overnatningssted for rejsende!+ Da ville jeg forlade mit folk og gå bort fra dem, for de er alle ægteskabsbrydere,*+ en samling forrædere;+
3 og de spænder tungen som deres bue med løgn;+ og det er ikke til fremme af trofastheden at de har fået overtaget i landet.*
„For de er gået frem fra ondskab til ondskab, og mig kender de ikke,“+ lyder Jehovas udsagn.
4 „Vogt jer hver især for jeres næste,+ og sæt ikke jeres lid til nogen broder.+ For hver broder vil visselig fortrænge [som Jakob],+ og hver næste vil gå omkring som en bagvasker.+
5 Og de fører hinanden bag lyset;+ og sandhed taler de ikke. De har lært deres tunge at tale løgn.+ De har trættet sig med at gøre uret.+
6 Du sidder midt i svig.+ I svig har de nægtet at lære mig at kende,“+ lyder Jehovas udsagn.
7 Derfor, således har Hærstyrkers Jehova sagt: „Se, jeg smelter dem og prøver dem,+ for hvordan skal jeg ellers handle på grund af mit folks datter?+
8 Deres tunge er en dræbende pil.*+ Svig har den talt. Med munden taler man om fred med sin næste; men i sit indre lægger man baghold for ham.“+
9 „Skulle jeg ikke kræve dem til regnskab netop på grund af disse ting?“ lyder Jehovas udsagn. „Eller skulle min sjæl ikke hævne sig på en nation der er som denne?+
10 Over bjergene istemmer jeg gråd og klage,+ og over ørkenens græsgange en klagesang; for de vil være brændt af+ så ingen færdes der, og man vil ikke høre lyden af hjorde.+ Både himmelens flyvende skabninger og [de andre] dyr vil være flygtet; de vil være borte.+
11 Og jeg vil gøre Jerusalem til stenhobe,+ sjakalers bolig;+ og Judas byer gør jeg til ødemark, uden indbyggere.+
12 Hvem er den mand der er vís, så han forstår dette, ja den som Jehovas mund har talt til, så han kan fortælle det?+ Af hvilken grund skal landet forgå, brændes af som ørkenen så ingen færdes der?“+
13 Da sagde Jehova: „Fordi de har forladt min lov som jeg forelagde dem, og [fordi] de ikke har adlydt min røst og ikke har vandret efter den,*+
14 men blev ved med at vandre efter deres hjertes trods+ og efter ba’alerne,*+ som deres fædre havde lært dem,+
15 derfor, således har Hærstyrkers Jehova, Israels Gud,* sagt: ’Se, jeg giver dem, [alle i] dette folk, malurt at spise,+ og jeg giver dem forgiftet vand at drikke;+
16 og jeg vil sprede dem blandt nationer som hverken de eller deres fædre har kendt til,+ og jeg vil sende sværdet efter dem indtil jeg har gjort ende på dem.’+
17 Således har Hærstyrkers Jehova sagt: ’Bær jer forstandigt ad og kald på grædekonerne,+ så de kan komme; send også bud til de kyndige kvinder,* så de kan komme,+
18 og de kan skynde sig at istemme en klage over os. Og måtte vore øjne løbe med tårer og vore funklende øjne strømme med vand.+
19 For en klagerøst hørtes fra Zion:+ „Hvor er vi dog blevet hærget!+ Hvor er vi dog blevet dybt beskæmmede! For vi har forladt landet; for de* har omstyrtet vore boliger.“*+
20 Men hør, I kvinder, Jehovas ord, og måtte jeres øre tage imod hans munds ord. Og lær jeres døtre en klage,+ og hver kvinde sin veninde en klagesang.+
21 For døden er steget ind gennem vore vinduer; den er kommet ind i vore tårnborge, for at udrydde barnet fra gaden, de unge mænd fra torvene.’+
22 Tal: ’Således lyder Jehovas udsagn: „Og menneskeligene* skal falde som gødning på markens flade og som skår af nyhøstet korn efter høstmanden, og ingen samler [dem] op.“’“+
23 Således har Jehova sagt: „Lad ikke den vise rose sig af sin visdom,+ og lad ikke den vældige kriger rose sig af sine vældige gerninger.+ Lad ikke den rige rose sig af sin rigdom.“+
24 „Men lad den der roser sig, rose sig af dette: At have indsigt+ og at have kundskab om mig, at jeg er Jehova,+ som øver loyal hengivenhed, ret* og retfærdighed på jorden;+ for disse ting har jeg virkelig behag i,“+ lyder Jehovas udsagn.
25 „Se! Der kommer dage,“ lyder Jehovas udsagn, „da jeg vil kræve enhver omskåren [som stadig er] i en uomskåren tilstand,* til regnskab,+
26 Ægypten+ og Juda+ og Eʹdom+ og Amʹmons sønner+ og Moʹab+ og alle dem som har håret klippet ved tindingerne og som bor i ørkenen;+ for alle nationerne er uomskårne, og hele Israels hus har uomskåret hjerte.“+
Fodnoter
^ I MLXX slutter kap. 8 her med v. 23.
^ „ægteskabsbrydere“. Lat.: adulʹteri.
^ El.: „på jorden“.
^ „en dræbende pil“, M; Mmargen: „en hamret (hvæsset) pil“; ved en anden afledning: „en pil af en særlig stærk træsort (fra en særlig stærk bue)“.
^ „den“, fem., viser tilbage til ’loven’.
^ El.: „efter billederne af Ba’al“.
^ „Gud“. Hebr.: ’Ælohēʹ.
^ Ordr.: „de vise“, fem. plur.
^ El.: „for vore boliger er blevet omstyrtet“, i overensstemmelse med Vg.
^ „de“, MSy; LXX: „vi“.
^ „menneske-“. Hebr.: ha’adhamʹ.
^ El.: „dom“. Hebr.: misjpatʹ.
^ El.: „i [sin] forhud“, „med forhud“. El.: „blandt ikke-omskærelsen“, dvs. blandt de uomskårne, dem der har forhud.