Mika 2:1-13
2 „Ve dem der på deres leje udtænker ondskab og forbereder ulykke!+ Når det bliver lyst om morgenen, går de i gang med at gøre det,+ for det er i deres magt.*+
2 De begærer marker og tilraner sig [dem];+ huse, og tager [dem]; og de besviger en våbenfør mand* og hans husstand,+ en mand* og hans arvelod.+
3 Derfor har Jehova sagt således: ’Se, jeg udtænker mod denne slægt+ en ulykke+ som I ikke skal fri jeres halse fra,+ og I skal ikke mere gå stolte omkring;+ for det er en ulykkens tid.+
4 På den dag vil man bruge et ordsprog om jer+ og holde klage, ja en klage.+ Man skal sige: „Vi er virkelig blevet hærget!+ Mit folks andel lader han skifte ejer!+ Hvor kunne han dog fjerne [den] fra mig! Den utro tildeler han vore marker!“
5 Derfor vil du ingen have der kaster målesnoren ud ved lodkastning+ i Jehovas menighed.*
6 „Prædik ikke!“+ [siger de]. De prædiker [derimod]. [Men] de prædiker ikke om disse [ting]. Ydmygelser vil ikke ophøre.+
7 Siges der, Jakobs hus:+ „Er Jehovas ånd* blevet misfornøjet, eller er dette hans gerninger?“+ Gør mine ord ikke godt+ mod den der vandrer retskaffent?+
8 Endnu i går rejste mit eget folk sig som en fjende.+ Den ærefulde prydelse foran på klædningen flår I af dem der intetanende går forbi, [så de bliver som] dem der vender hjem fra krigen.
9 Enhver af mit folks kvinder driver I ud af det hus som er hendes største glæde. Fra hendes børn tager I min prydelse+ for stedse.+
10 Rejs jer og gå,+ for dette er ikke et hvilested.+ Fordi det er blevet urent,+ vil der finde en ødelæggelse sted, og ødelæggelsen vil være smertefuld.+
11 Hvis en mand* der vandrer efter vind* og falskhed, taler løgn [idet han siger]:+ „Jeg vil prædike for dig om vin og stærke drikke,“ da er han en der kan prædike for dette folk.+
12 Jeg vil visselig samle [dig,] Jakob, alle som tilhører dig;+ jeg vil visselig indsamle Israels rest.*+ Jeg fører dem sammen som en hjord i folden,* som en flok midt på sin græsgang;+ der vil være en vældig larm af mennesker.’*+
13 Den der bryder igennem skal drage op foran dem:+ de skal bryde igennem. Og de går igennem porten og ud ad den.+ Og deres konge går igennem foran dem, med Jehova i spidsen for dem.“+
Fodnoter
^ Ordr.: „deres hånds magt“.
^ „en våbenfør mand“. Hebr.: gæʹvær.
^ Ordr.: „og en mand“. Hebr.: we’īsjʹ.
^ Hebr.: ’īsj.
^ El.: „dem der er tilbage af Israel“.
^ „i folden“, ved en ændring af vokalisationen i overensstemmelse med TVg; M: „Bozras (hjord)“.
^ „af mennesker“. Hebr.: me’adhamʹ.