Ordsprogene 9:1-18
9 Den sande visdom+ har bygget sit hus;+ hun har hugget sine syv søjler ud.
2 Hun har holdt slagtning;* hun har blandet sin vin, ja, dækket sit bord.+
3 Hun har sendt sine piger ud så hun kan råbe på toppen af stadens højdedrag:
4 „Hvem der er uerfaren kan komme herhen.“+ Til den der mangler [et forstandigt] hjerte*+ har hun sagt:
5 „Kom, spis af mit brød og drik af den vin jeg har blandet.+
6 Forlad de uerfarne, så skal I leve;+ ja, gå lige frem ad forstandens vej.“+
7 Den der tugter en spotter henter sig vanære;+ og den der retleder en ugudelig — det er hans fejl.+
8 Retled ikke en spotter, for så vil han hade dig;+ retled den vise, og han vil elske dig.+
9 Giv til den vise, og han vil blive visere;+ lær den retfærdige, og han vil øge sin lærdom.
10 Frygt for Jehova er visdommens begyndelse,+ og kundskab om den Allerhelligste* er forstand.+
11 For ved mig vil dine dage blive mange,+ og du vil få tilføjet leveår.+
12 Hvis du er vís, er du vís til dit eget bedste;+ og spotter du, må du selv bære det.+
13 Tåbelighed er en højrøstet kvinde.+ Hun er tankeløsheden selv, og hun ved ikke noget som helst.+
14 Og hun sidder ved indgangen til sit hus, på en stol på stadens højdedrag,+
15 for at råbe til dem der går forbi på vejen, dem der går lige frem ad deres sti:+
16 „Hvem der er uerfaren kan komme herhen.“+ Og til den der mangler [et forstandigt] hjerte,*+ ja, til ham har hun sagt:
17 „Stjålet vand er sødt,+ og brød [der spises] i det skjulte er dejligt.“+
18 Men han ved ikke at dér er de livløse,* at de som hun har indbudt, er dybest i Sheʹol.*+
Fodnoter
^ Ordr.: „Hun har slagtet sin slagtning“.
^ El.: „den der mangler et godt motiv“. Hebr.: chasar-levʹ.
^ „den Allerhelligste“. Ordr.: „[de] hellige“. Hebr.: Qedhosjīmʹ, plur. af qadhōsjʹ; majestætsflertal, møntet på „Jehova“. Se GK, § 124 h.
^ El.: „Og . . . den der mangler et godt motiv“. Hebr.: wachasar-levʹ.
^ „de livløse“. Hebr.: refa’īmʹ; TSyVg(lat.: giganʹtes): „kæmperne“; LXX: „de jordfødte“. Jf. 2:18, fdn.
^ „Sheol“. Hebr.: sje’ōlʹ; gr.: haiʹdou; lat.: inferʹni.