Salme 107:1-43
(Salme 107 – 150)
107 Tak Jehova, for han er god;+for hans loyale hengivenhed varer evindelig.+
2 Måtte Jehovas genløste sige [sådan],+de som han har genløst af modstanderens hånd,+
3 og som han har samlet fra landene,+fra solopgang og fra solnedgang,+fra nord og fra syd.*+
4 De flakkede om i ørkenen, i ødemarken;+de fandt ikke vej til en by at bo i.+
5 De var sultne, også tørstige;+deres sjæl blev svag i dem.+
6 Så råbte de til Jehova om hjælp i deres kval;+fra deres trængsler udfriede han dem+
7 og lod dem gå ad den lige vej,+så de kom til en by at bo i.+
8 Lad dem takke Jehova for hans loyale hengivenhed+og for hans undergerninger mod menneskesønnerne.*+
9 For han har mættet den udtørrede sjæl;+og den sultne sjæl har han fyldt med godt.+
10 Nogle boede i mørke og dunkelhed,+var bundet i nød og jern.+
11 For de havde sat sig op imod+ hvad Gud sagde;*+ja, den Højestes råd havde de behandlet respektløst.+
12 Derfor kuede han deres hjerte med modgang;+de snublede, og der var ingen hjælper.+
13 Så råbte de til Jehova om hjælp i deres kval;+fra deres trængsler frelste han dem.+
14 Han førte dem ud af mørke og dunkelhed,+og deres bånd rev han itu.+
15 Lad dem takke Jehova for hans loyale hengivenhed+og for hans undergerninger mod menneskesønnerne.+
16 For han har knust kobberdørene,+og jernslåerne har han hugget af.+
17 Nogle som var dårer bragte ved deres overtrædelses vej+og ved deres misgerninger sig selv i nød til sidst.+
18 Deres sjæl kom til at afsky al slags føde,+og de kom dødens porte nær.+
19 Så råbte de til Jehova om hjælp i deres kval;+fra deres trængsler frelste han dem.+
20 Han sendte sit ord og helbredte dem+og lod dem undslippe gravens dyb.*+
21 Lad dem takke Jehova for hans loyale hengivenhed+og for hans undergerninger mod menneskesønnerne.*+
22 Og lad dem ofre takofre*+og forkynde hans gerninger med glædesråb.+
23 De som drager til havs i skibe,+som driver forretning på store* vande+ —
24 de har set Jehovas gerninger+og hans undere på havdybet:+
25 at han siger til og får en stormvind* til at rejse sig,+så den løfter dets bølger.+
26 De stiger mod himmelen,synker mod dybet.*Deres sjæl mister modet på grund af ulykken.+
27 De tumler rundt og raver som en beruset,+ja, al deres visdom forvirres.+
28 Så råber de til Jehova om hjælp i deres kval,+og fra deres trængsler fører han dem ud.+
29 Han gør stormen til vindstille,+så havets bølger* lægger sig.+
30 Da fryder de sig over at de falder til ro,og han fører dem til den havn de ønskede.+
31 Lad dem takke Jehova for hans loyale hengivenhed+og for hans undergerninger mod menneskesønnerne.*+
32 Og lad dem ophøje ham i folkets menighed;*+og lad dem lovsynge ham dér hvor de ældste har sæde.+
33 Han gør floder til ørken,+og vandkilder til tørstig jord,+
34 frugtbart land til saltland,+på grund af sletheden hos dem der bor i det.
35 Han gør ørken til rørbevokset vanddam,+og tørt land til vandkilder.+
36 Og dér lader han de sultne bo,+og de grundfæster en by at bo i.+
37 Og de tilsår marker og planter vingårde,+så de kan bære frugtbare afgrøder.+
38 Og han velsigner dem så de bliver meget talrige;+og han lader ikke deres husdyr blive få.+
39 På ny bliver de få og bøjer sig+ —på grund af undertrykkelse, ulykke og sorg.+
40 Han udøser foragt over de fornemme,+og lader dem flakke om i det tomme land uden vej.+
41 Men han beskytter* den fattige mod nød+og gør [hans] slægter [så talrige] som en hjord.+
42 De retskafne ser det og fryder sig;+men al uret må lukke sin mund.+
43 Hvem er vís? Han vil mærke sig dette+og give agt på al Jehovas loyale hengivenhed.+
Fodnoter
^ Ordr.: „havet“, dvs. Det Røde Hav mod syd.
^ El.: „det jordiske menneskes (hebr.: ’adhamʹ) sønner“.
^ „hvad Gud sagde“. Hebr.: ’imrē-’Elʹ.
^ Ordr.: „lod [dem] undslippe deres graves dyb“. Ved en korrektion måske: „udfriede deres liv fra gravens dyb“.
^ Ordr.: „lad dem slagte taksigelses slagtofre“.
^ El.: „mange“.
^ Ordr.: „dybene“. Hebr.: thehōmōthʹ; LXXVg: „afgrundene“.
^ „havets bølger“, Sy; MT: „deres bølger“; LXXVg: „dets bølger“.
^ „i . . . menighed“. Hebr.: biqhalʹ; gr.: en ekklēsiʹai; lat.: in eccleʹsia.
^ Ordr.: „anbringer . . . højt“, dvs. uden for rækkevidde.