Salme 144:1-15

Af David.* 144  Velsignet være Jehova, min klippe,+som oplærer mine hænder til kamp,+mine fingre til krig;   min loyale hengivenhed og min borg,+mit tilflugtsbjerg og den der bringer mig i sikkerhed,+mit skjold+ og den jeg søger tilflugt hos,+den der lægger folkeslag* under mig.+   Jehova, hvad er et menneske* at du lægger mærke til det,+et dødeligt menneskes*+ søn at du tænker på ham?   Mennesket ligner et pust;+hans dage er som en skygge der glider forbi.+   Jehova, bøj din himmel, så du kan stige ned;+rør ved bjergene, så de ryger.+   Lad det lyne, så du kan sprede dem;+udsend dine pile, så du kan skabe forvirring iblandt dem.+   Ræk dine hænder ud fra det høje;+bjærg mig og udfri mig fra de mange vande,+fra de fremmedes* hånd,+   dem hvis mund har talt usandt+og hvis højre hånd er falsk.+   Gud, en ny sang vil jeg synge for dig.+På tistrenget harpe vil jeg spille for dig,+ 10  [du] som giver konger frelse,+som bjærger din tjener David fra det onde sværd.+ 11  Bjærg mig og udfri mig fra de fremmedes hånd,+dem hvis mund har talt usandt+og hvis højre hånd er falsk,+ 12  dem som [siger]: „Vore sønner er som små planter der har vokset sig store i deres ungdom;+vore døtre er som hjørner udskåret i paladsstil; 13  vore lagre er fulde, forsyner [os] med alle slags* varer;+vore hjorde øges tusind, ja, ti tusind gange på vore gader; 14  vore okser er belæssede, uden brud og uden at kælve for tidligt;+og der er ingen klageskrig på vore torve.+ 15  Lykkeligt er det folk som har det således!“Lykkeligt er det folk hvis Gud er Jehova!+

Fodnoter

LXXVg(iuxta LXX) tilføjer: „imod Goliat“.
„folkeslag“, TSy og mange hebr. mss.; MLXXVg(iuxta LXX): „mit folk“.
„et dødeligt menneskes“. Hebr.: ’ænōsjʹ.
El.: „et jordisk menneske“. Hebr.: ’adhamʹ.
Ordr.: „et fremmed lands sønners“.
„alle slags“. Ordr.: „fra slags til slags“.