Salme 25:1-22
Af David.
א [’Aʹlæf]*
25 Til dig, Jehova, løfter jeg min sjæl.+
ב [Bēth]
2 Min Gud,* til dig har jeg sat min lid;+måtte jeg ikke blive til skamme.Måtte mine fjender ikke juble af glæde over mig.+
ג [Giʹmæl]
3 Nej, ingen som håber på dig, bliver til skamme.+Til skamme bliver de der handler troløst til ingen nytte.+
ד [Daʹlæth]
4 Gør dine veje kendt for mig, Jehova;+lær mig dine stier.+
ה [He’]
5 Få mig til at vandre efter din sandhed og lær mig,+for du er min frelses Gud.+ו [Waw]*Til dig har jeg sat mit håb dagen lang.+
ז [Zaʹjin]
6 Husk din barmhjertighed,+ Jehova, og al din loyale hengivenhed,*+for de er fra svundne tider.+
ח [Chēth]
7 Husk ikke mine ungdomssynder og mine overtrædelser.+Lad det være med loyal hengivenhed du husker mig,+for din godheds skyld, Jehova.+
ט [Tēth]
8 God og retskaffen er Jehova.+Derfor belærer han syndere om vejen.+
י [Jōdh]
9 Han får de sagtmodige til at vandre efter [sine] lovbud,+og han lærer de sagtmodige sin vej.+
כ [Kaf]
10 Alle Jehovas stier er loyal hengivenhed og sandhed*for dem der retter sig efter hans pagt*+ og hans formaninger.+
ל [Laʹmædh]
11 For dit navns skyld, Jehova,+må du tilgive min misgerning, for den er stor.+
מ [Mem]
12 Hvem er den mand der frygter Jehova?+Han vil belære ham om vejen han skal vælge.+
נ [Nun]
13 Hans sjæl skal leve i gode kår,+og hans afkom* skal tage jorden i besiddelse.+
ס [Saʹmækh]
14 De der frygter Jehova har hans fortrolighed,+og sin pagt gør han kendt for dem.+
ע [‛Aʹjin]
15 Mine øjne er til stadighed [rettet] mod Jehova,+for han er den der bringer mine fødder ud af nettet.+
פ [Pe’]
16 Vend dit ansigt mod mig, og vis mig din gunst;+for jeg er ene* og nødstedt.+
צ [Tsadhēʹ]
17 Mit hjertes kvaler er taget til;+bring mig ud af mine trængsler.+
ר [Rēsj]*
18 Se min nød og min elendighed,+og bær over med alle mine synder.+
19 * Se hvor mine fjender er blevet mange,+og de hader mig med et voldsomt had.+
ש [Sjin]
20 Vogt min sjæl og udfri mig.+Måtte jeg ikke blive til skamme, for jeg har søgt tilflugt hos dig.+
ת [Taw]
21 Lad uangribelighed og retskaffenhed værne mig,+for jeg har sat mit håb til dig.+
22 Gud,* løskøb Israel fra alle hans kvaler.+
Fodnoter
^ I M er denne salme opbygget akrostisk efter det hebr. alfabet.
^ „Min Gud“. Hebr.: ’Ælohajʹ. Med dette udtryk som indledning begynder også v. 2 med bogstavet ’aʹlæf. Først det efterfølgende „til dig“ begynder med bogstavet bēth.
^ Bogstavet waw (ו) anføres i 4 hebr. mss. som hørende med til salmens akrostiske opbygning.
^ El.: „og dine udtryk for loyal hengivenhed“, plur.
^ „hans pagt“. Hebr.: verīthōʹ, det første sted dette ord forekommer i Salmerne; gr.: tēn diathēʹken autouʹ; Vg(iuxta LXX; lat.): testamenʹtum eiʹus. Se Till. 7E.
^ El: „sandfærdighed“, „troværdighed“.
^ El.: „sæd“.
^ El.: „den eneste“. Gr.: monogenēsʹ, „den enestefødte“, det samme ord som i Lu 7:12; 8:42; Joh 3:16.
^ I denne akrostisk opbyggede salme mangler bogstavet qōf mellem tsadhēʹ og rēsj.
^ Dette vers begynder ligesom v. 18 med bogstavet rēsj i det hebr. ord for „Se“, der således får dobbelt vægt.
^ „Gud“. Hebr.: ’Ælohīmʹ.