Salme 50:1-23

En sang med musikledsagelse; af Aʹsaf.+ 50  Guddommen,+ Gud, Jehova,*+ har talt,+og han tilkalder jorden,*+fra solens opgang til dens nedgang.+   Fra Zion, fuldendt i skønhed,+ er Gud trådt strålende frem.+   Vor Gud kommer, og han kan ikke være tavs.*+Der er en ild som fortærer foran ham,+og rundt om ham er der en kraftig storm.+   Han tilkalder himmelen oventil og jorden+for at holde dom over sit folk:+   „Saml mine loyale hos mig,+dem der slutter* pagt med mig* ved slagtoffer.“+   Og himmelen fortæller om hans retfærdighed,+for Gud er dommer.*+ Seʹla.   „Hør, mit folk, og jeg vil tale,+Israel, og jeg vil vidne mod dig.*+Jeg er Gud, din Gud.+   Det er ikke for dine slagtofre jeg retleder dig,+eller [for] dine brændofre [som] til stadighed er foran mig.+   Jeg tager ikke en tyr fra dit hus+[eller] bukke fra dine folde. 10  For mig tilhører hver levende skabning i skoven,+dyrene på [de] tusind bjerge.+ 11  Jeg kender hver vinget skabning i bjergene,+og det åbne lands dyreflok er hos mig.+ 12  Hvis jeg var sulten, ville jeg ikke sige det til dig;for mig tilhører den frugtbare jord*+ og det som fylder den.+ 13  Spiser jeg kød af mægtige [tyre],+eller drikker jeg blod af bukke?+ 14  Bring taksigelse som offer til Gud,+og indfri dine løfter til den Højeste;+ 15  og kald på mig på trængselens dag.+Jeg skal redde dig, og du skal herliggøre mig.“+ 16  Men til den ugudelige skal Gud sige:+„Hvilken ret har du til at opregne mine forordninger+og tage min pagt* i din mund?+ 17  Nej, du hader tugt+og kaster mine ord bag dig.+ 18  Når som helst du så en tyv, søgte du at vinde hans velvilje;*+og med ægteskabsbrydere havde du fællesskab.+ 19  Din mund har du sluppet løs med slethed,+og din tunge spænder du for [et læs af] svig.+ 20  Du sidder [og] taler mod din broder;+du røber en fejl ved din moders søn.+ 21  Dette har du gjort, og jeg forholdt mig tavs.+Du forestillede dig at jeg nok skulle blive som du.+Jeg retleder dig,+ ja, jeg vil sætte tingene på plads for øjnene af dig.+ 22  Forstå dog dette, I der glemmer Gud,*+for at jeg ikke skal sønderrive [jer] uden at nogen udfrier.+ 23  Den der bringer taksigelse som offer, han herliggør mig;+og den der afstikker en vej [og følger den],ham lader jeg se Guds* frelse.“+

Fodnoter

„og jorden frygter“, ved en korrektion af M.
„Guddommen, Gud, Jehova“. El.: „Gudernes Gud, Jehova“. Hebr.: ’El ’Ælohīmʹ Jehwahʹ. Se Jos 22:22, fdn. til „Jehova“.
El.: „være døv“, dvs. over for bøn.
El.: „min pagt“.
Ordr.: „skærer“.
„for en dommens (rettens) Gud er han“, ved at flytte et ordmellemrum og ændre vokalisationen.
El.: „jeg vil formane (advare) dig“.
El.: „det frugtbare land“. Hebr.: thevelʹ; LXX: „den beboede jord“; Vg(iuxta LXX; lat.): orʹbis terʹrae, „jordens kreds“.
„min pagt“. Se v. 5, fdn. til „pagt med mig“.
„søgte du at vinde hans velvilje“, M; TLXXSyVg(iuxta LXX): „løb du med ham“.
„Gud“. Hebr.: ’Ælōʹah.
„Guds“. Hebr.: ’Ælohīmʹ.