Salme 57:1-11
Til dirigenten. „Ødelæg ikke.“ Af David. Mikʹtam.* Dengang han flygtede ind i hulen for Saul.+
57 Vis mig din gunst, Gud, vis mig din gunst,+for hos dig har min sjæl søgt tilflugt;+og i dine vingers skygge søger jeg tilflugt indtil [mine] genvordigheder er forbi.+
2 Jeg kalder på Gud den Højeste, på den [sande] Gud* som bringer [dem] til ophør for min skyld.+
3 Han vil sende [hjælp] fra himmelen og frelse mig.+Han vil forvirre den der snapper efter mig.+ Seʹla.Gud vil sende sin loyale hengivenhed og sin sandfærdighed.*+
4 Min sjæl er i løvers midte;+jeg må ligge blandt dem der fortærer, [blandt] menneskesønner*hvis tænder er spyd og pile+og hvis tunge er et skarpt sværd.+
5 Vær ophøjet over himmelen, Gud;+lad din herlighed være over hele jorden.+
6 Et net har de gjort klar for mine fødder;+min sjæl er nedbøjet.+De har gravet en faldgrube for mig;de er selv faldet i den.+ Seʹla.
7 Mit hjerte er fast, Gud,+mit hjerte er fast.Jeg vil synge og jeg vil spille.+
8 Vågn op, min herlighed;+vågn op, harpe og lyre.+Jeg vil vække daggryet.
9 Jeg priser dig blandt folkeslagene, Jehova;*+jeg synger og spiller for dig blandt folkestammerne.+
10 For din loyale hengivenhed er stor [og når] til himmelen,+og til skyerne [når] din sandfærdighed.*+
11 Vær ophøjet over himmelen, Gud;+lad din herlighed være over hele jorden.
Fodnoter
^ „på den [sande] Gud“. Hebr.: la’Elʹ. Se Till. 1G.
^ El.: „sandhed“.
^ „menneske-“. El.: „et jordisk menneskes“. Hebr.: ’adhamʹ.
^ Et af de 134 steder hvor de jødiske soferim ændrede JHWH til ’Adhonajʹ. Se Till. 1B.
^ El.: „din sandhed“. Hebr.: ’amittæʹkha (af ’æmæthʹ).