Salme 68:1-35

Til dirigenten. Af David. En sang med musikledsagelse. En sang. 68  Måtte Gud rejse sig,+ måtte hans fjender spredes,+og måtte de der hader ham, flygte for ham.+   Måtte du blæse [dem] bort som røg blæses bort;+som voks smelter for ilden,+måtte de ugudelige gå til grunde for Guds ansigt.+   Men de retfærdige, lad dem fryde sig,+lad dem juble af glæde for Guds ansigt,+og lad dem glæde sig med fryd.+   Syng for Gud, syng og spil til pris for hans navn;+opløft [en sang] til Ham der drager frem over ørkensletterne+som den hvis navn er Jah;*+ og jubl af glæde for hans ansigt;   en fader for faderløse og en dommer for enker+er Gud i sin hellige bolig.+   Gud giver de ensomme et hus at bo i;*+han fører fangerne ud til gunstige kår.+De genstridige, derimod, får bolig i et afsvedet land.+   Gud, dengang du drog ud foran dit folk,+dengang du skred frem gennem ødemarken+ — Seʹla   rystede jorden,+ja, himmelen dryppede på grund af Gud;+dette Sinaj [rystede] på grund af Gud,+ Israels Gud.+   En rigelig skylregn lod du falde, Gud;+din arv — om også den var afkræftet — genrejste du.+ 10  De boede+ i din teltby;+du beredte [den] i din godhed, Gud, til den nødstedte.+ 11  Jehova* lader ordet lyde;+de kvinder der forkynder godt nyt er en talrig hær.+ 12  Hærenes konger flygter, [ja] de flygter.+Hun der opholder sig hjemme, får del i byttet.+ 13  Skønt I måtte ligge mellem [lejrens] askedynger,*vil duens vinger være dækket med sølv,ja, dens svingfjer med gulgrønt guld.*+ 14  Dengang den Almægtige* spredte kongerne i landet,*+sneede det på Zalʹmon.+ 15  Et Guds* bjergland*+ er Baʹsans+ bjergland;et bjergland med høje tinder er Baʹsans bjergland.+ 16  I bjerge med høje tinder, hvorfor ser I med misundelsepå det bjerg hvor Gud har ønsket at bo?+Ja, Jehova har sin bolig [dér] for bestandig.+ 17  Guds stridsvogne findes i titusindvis — der er tusinder og atter tusinder.+Jehova er kommet fra Sinaj* til det hellige sted.+ 18  Du er steget op til det høje;+du har bortført fanger;+du har taget gaver i form af mennesker,*+ja, endog genstridige,+ for at tage bolig [iblandt dem],+ Jah* Gud.* 19  Velsignet være Jehova,* som dag efter dag bærer byrden for os,+vor frelses [sande] Gud.+ Seʹla. 20  Den [sande] Gud er for os en Gud* der gør frelsesgerninger;+og Jehova, den suveræne+ Herre, er den der har udveje* fra døden.+ 21  Ja, Gud vil slå sine fjenders hoved sønder og sammen,+den hårede isse på den der vandrer i sin skyld.+ 22  Jehova* har sagt: „Fra Baʹsan fører jeg [dem] tilbage,+jeg fører [dem] tilbage fra* havets afgrunde,+ 23  for at du kan bade* din fod i blod,+[og] dine hundes tunge kan få sin del af fjenderne.“+ 24  De har set dine optog, Gud,+min Guds,* min konges, optog til det hellige sted.+ 25  Sangerne gik forrest, bagved de der spillede på strengeinstrumenter;+i midten var de unge piger som slog på tamburiner.+ 26  Velsign Gud i menighedsforsamlinger,*+[velsign] Jehova,* [I som er] af Israels Kilde.+ 27  Dér er lille Benjamin som byder over dem,+Judas fyrster med deres larmende flok,Zeʹbulons fyrster, Nafʹtalis fyrster.+ 28  Din Gud har givet din styrke påbud.+Vis dig stærk, Gud, du som har handlet til gavn for os.+ 29  På grund af dit tempel i Jerusalem+vil konger bringe dig gaver.+ 30  Revs det vilde dyr i rørskoven,+ forsamlingen af tyre,*+med folkeslagenes kalve der hver især stamper på stykker af sølv.+Han har adsplittet* folkeslagene som har lyst til kampe.+ 31  Der vil komme bronzesager* fra Ægypten;+Kusj* vil hurtigt række sine hænder [med gaver] til Gud.+ 32  I jordens riger, syng for Gud,+syng og spil for Jehova* — Seʹla 33  for ham der drager frem over himlenes ældgamle himle.+Hør! Han lader sin stemme lyde, en stemme med styrke.+ 34  Tilskriv Gud styrke.+Over Israel er hans højhed, og hans styrke er i skyerne.+ 35  Frygtindgydende er Gud fra din prægtige helligdom.*+Israels Gud* er han, den der giver styrke, ja, kraft, til folket.+Velsignet være Gud.+

Fodnoter

„som . . . Jah“. BHSfdn.(hebr.): kī Jah; M(hebr.): beJahʹ, „ved Jah“. Jah er den første halvdel af tetragrammet, JHWH. Det forekommer 49 gange i M markeret med en prik (mappiq) i det andet bogstav, og én gang, i Høj 8:6, uden mappiq. TLXXSyVg(iuxta LXX): „Jehova“. Se 2Mo 15:2, fdn. til „Jah“; Till. 1A.
If. M; ved en lille korrektion af det hebr. vb.: „bringer de ensomme tilbage til et hus“.
Et af de 134 steder hvor de jødiske soferim ændrede JHWH til ’Adhonajʹ. Se Till. 1B.
El.: „mellem sadelkurvene“; el.: „mellem fårefoldene“. Betydningen af det hebr. ord er usikker.
„guld“. Hebr.: charutsʹ.
„den Almægtige“. Hebr.: Sjaddajʹ.
Ordr.: „i det“; på hebr. fem. med henvisning til landet.
„Guds“. Hebr.: ’Ælohīmʹ.
El.: „bjerg“. Hebr.: har. Fire gange i dette vers.
„Jehova er kommet fra Sinaj“, if. en foreslået læsemåde af den hebr. tekst og i overensstemmelse med 5Mo 33:2; M: „Den suveræne Herre (hebr.: ’Adhonajʹ) er blandt dem, [ved] Sinaj“. Se v. 11, fdn.
Ordr.: „i menneskene“. Hebr.: ba’adhamʹ.
Se v. 4, fdn.
„Gud“. Hebr.: ’Ælohīmʹ.
„Velsignet være Jehova“. Hebr.: barukhʹ ’Adhonajʹ; LXXBagster(gr.): Kyʹrios ho Theosʹ eulogētosʹ, eulogētosʹ Kyʹrios, „Jehova Gud [være] velsignet, velsignet [være] Jehova“. Se Till. 1B, 6D.
„Gud“. Hebr.: ’El.
El.: „flugtveje“; el.: „udgange“.
Se v. 11, fdn.
„fra“, MSy; TLXXVg(iuxta LXX): „gennem“.
„bade“, ved en korrektion af M i overensstemmelse med LXXSyVg(iuxta LXX).
„min Guds“. Hebr.: ’Elīʹ.
„i menighedsforsamlinger“. Gr.: en ekklēsiʹais; lat.: in eccleʹsiis.
„Jehova“. Hebr.: Jehwahʹ; mange hebr. mss. og udg.: ’Adhonajʹ. Se Till. 1B.
Ordr.: „mægtige“.
„Han har adsplittet“, MT; LXXSyVg: „Adsplit“.
„bronzesager“. Hebr.: chasjmannīmʹ, et ord med usikker betydning; LXXSyVg(iuxta LXX): „ambassadører“.
„Kusj“, MSy; LXXVg: „Ætiopien“.
Se v. 11, fdn.
Ordr.: „dine helligdomme“.
„Israels Gud“. Ved en ændring af vokalisationen: „Til Israel“. Hebr.: ’El Jisra’elʹ; LXXSyVg: „Israels Gud“.