Salme 98:1-9
En sang med musikledsagelse.*
98 Syng en ny sang for Jehova,+for det er underfulde gerninger han har gjort.+Hans højre, ja, hans hellige arm, har skaffet ham frelse.*+
2 Jehova har gjort sin frelse kendt;+han har åbenbaret sin retfærdighed for nationernes øjne.+
3 Han har husket sin loyale hengivenhed og sin trofasthed mod Israels hus.+Hele den vide jord har set vor Guds frelse.+
4 Bryd ud i hyldest til Jehova, [I der bor på] hele jorden.*+Bryd ud i jubel og råb af glæde, ja, syng og spil.+
5 Spil for Jehova på lyre;+lad lyren ledsage sangens toner.+
6 Med trompeterne* og hornets* toner+ —bryd ud i hyldest foran Kongen, Jehova.
7 Lad havet og det der fylder det tordne,+det frugtbare land* og de som bor derpå.+
8 Floderne — lad dem klappe i hænderne;*bjergene — lad dem sammen råbe af glæde+
9 for Jehovas ansigt, for han er kommet for at dømme jorden.+Han vil dømme det frugtbare land i retfærdighed+og folkeslagene i retskaffenhed.+
Fodnoter
^ „En salme af David“, LXX.
^ El.: „sejr“.
^ Dvs. et krumt dyrehorn brugt som blæseinstrument.
^ „det frugtbare land“. Hebr.: tevelʹ; LXX: „den beboede jord“; Vg(iuxta LXX; lat.): orʹbis terraʹrum (plur.), „jordens kreds“.
^ Ordr.: „klappe håndfladen“.