Titus 2:1-15

2  Du skal imidlertid blive ved med at fremholde hvad der stemmer med den sunde+ lære.  Lad ældre mænd+ være mådeholdne i vaner, alvorlige,+ sunde i sindet, sunde i troen,+ i kærligheden, i udholdenheden.+  Lad på samme måde ældre kvinder+ være ærbødige i adfærd, ikke bagtaleriske,+ ikke afhængige af megen vin, lærere i hvad der er godt,  så de kan kalde de unge kvinder til fornuft* så de elsker deres mænd,+ elsker deres børn,+  er sunde i sindet, rene,+ huslige, gode, idet de underordner+ sig deres mænd, så Guds ord ikke skal blive spottet.*+  Bliv på samme måde ved med at tilskynde de yngre mænd til at være sunde i sindet,+  idet du selv i alle ting viser dig som et eksempel med hensyn til gode gerninger,+ og i din undervisning+ viser ufordærvethed,+ alvor,  sund tale som ikke kan fordømmes,+ så den der er i opposition må blive til skamme, idet han intet slet har at sige om os.+  Lad trælle+ underordne sig deres herrer i alt+ og være dem til behag, ikke svare igen,+ 10  ikke begå tyveri,*+ men udvise god troskab i fuldt mål,+ så de kan være en pryd for vor Frelsers,+ Guds, lære, i alle forhold. 11  For Guds ufortjente godhed,+ som bringer frelse+ til alle slags mennesker,+ er blevet gjort kendt+ 12  og oplærer os til at sige nej til ugudelighed+ og verdslige ønsker+ og til at leve efter et sundt sind og retfærdigt og gudhengivent*+ midt i den nuværende tingenes ordning,*+ 13  mens vi venter på det lykkelige håb+ og den store Guds og vor Frelsers, Kristi Jesu,* herligheds+ tydelige fremtræden, 14  [Kristus Jesus,] der gav sig selv+ for os, for at han kunne udfri+ os fra enhver form for lovløshed og rense+ sig et folk der var helt hans eget,+ nidkært for gode gerninger.+ 15  Bliv ved med at fremholde dette og at tilskynde og retlede med fuld myndighed til at befale.*+ Lad ingen foragte+ dig.

Fodnoter

„kalde . . . til fornuft“. El.: „bringe . . . til besindighed“. Ordr.: „gøre . . . sunde i sindet“.
Ordr.: „ikke skal blive behandlet blasfemisk“. Gr.: mē . . . blasfēmēʹtai; lat.: non blasfemeʹtur.
El.: „underslæb“.
„tingenes ordning“. El.: „tidsalder“. Gr.: aiōʹni; lat.: saeʹculo; J17,22(hebr.): ba‛ōlamʹ hazzæhʹ, „i denne tingenes ordning“.
„gudhengivent“, אAVg; J7,8: „med frygt for Jehova“.
Se Till. 6E.
„med fuld myndighed til at befale“. Ordr.: „med al befaling“.