Det første brev til korintherne 6:1-20

  • Retssager blandt brødre (1-8)

  • Dem der ikke skal arve Riget (9-11)

  • Brug jeres krop til ære for Gud (12-20)

    • “Flygt fra seksuel umoral!” (18)

6  Hvordan kan en af jer, hvis han har en konflikt med en anden,+ finde på at gå til en domstol hvor det er uretfærdige mennesker der dømmer, i stedet for at gå til de hellige?  Er I ikke klar over at de hellige en dag skal dømme verden?+ Og når verden skal dømmes af jer, burde I så ikke være kvalificeret til at dømme i helt ubetydelige sager?  Er I ikke klar over at vi en dag skal dømme engle?+ Hvorfor så ikke dømme i sager der har med dette liv at gøre?  Hvis I altså skal have afgjort nogle sager der har med dette liv at gøre,+ er det så mænd der ikke bliver regnet for noget af menigheden, I vil bruge som dommere?  Jeg siger dette til jer for at I skal blive flove. Er der ikke en eneste mand iblandt jer der er vis nok til at dømme mellem sine brødre?  I stedet fører den ene bror sag mod den anden og lader endda ikketroende dommere afgøre den!  Det at I overhovedet fører retssager mod hinanden, er faktisk et nederlag for jer. Hvorfor finder I jer ikke bare i at nogen behandler jer uretfærdigt?+ Hvorfor lider I ikke hellere tab?  I stedet behandler I selv andre uretfærdigt og påfører dem tab – endda jeres egne brødre!  Er I ikke klar over at uretfærdige mennesker ikke vil komme til at arve Guds rige?+ Lad jer ikke vildlede.* De der lever et seksuelt umoralsk* liv,+ tilbeder afguder+ eller begår ægteskabsbrud,+ mænd der lader sig bruge til homoseksuelle handlinger,+ mænd der lever som homoseksuelle,*+ 10  de der stjæler, er griske,+ er drankere,+ taler hånligt om andre* eller afpresser andre, vil ikke komme til at arve Guds rige.+ 11  Sådan har nogle af jer faktisk levet tidligere. Men Gud har vasket jer rene,+ helliget jer+ og erklæret jer retfærdige+ i Herren Jesus Kristus’ navn og med sin ånd. 12  Jeg har lov til alt,* men det er ikke alt der er gavnligt.+ Jeg har lov til alt, men jeg vil ikke lade noget få kontrollen* over mig. 13  Maden er til for maven, og maven er til for maden, men Gud vil lade begge dele forsvinde.+ Kroppen er ikke beregnet til seksuelt umoralske handlinger,* men til at tjene Herren,+ og Herren vil sørge for kroppen. 14  Men Gud oprejste Herren,+ og han vil også oprejse os fra døden+ ved hjælp af sin kraft.+ 15  Er I ikke klar over at jeres kroppe er Kristus’ lemmer?+ Skulle jeg så tage Kristus’ lemmer og føre dem sammen med en prostitueret? Selvfølgelig ikke! 16  Ved I ikke at en der er sammen med en prostitueret, bliver én krop med hende? “De to,” siger Gud, “skal være ét.”*+ 17  Men den der er blevet forenet med Herren, er blevet til ét med ham i ånden.+ 18  Flygt fra seksuel umoral!*+ Alle andre synder et menneske kan begå, er uden for hans krop, men den der lever på en seksuelt umoralsk måde, synder mod sin egen krop.+ 19  Er I ikke klar over at jeres krop er et tempel+ for den hellige ånd som er i jer, og som I har fået fra Gud?+ I tilhører ikke jer selv,+ 20  for I blev købt for en pris.+ Derfor skal I selvfølgelig bruge jeres krop+ til ære for Gud.+

Fodnoter

Eller “narre”.
Eller “mænd der har sex med mænd”. Bogst.: “mænd der ligger med mænd”.
Se Ordforklaring: “Seksuel umoral”.
Eller “bruger verbal vold”.
Eller “myndighed”.
Eller “Alt er tilladt for mig”.
Græsk: porneia. Se Ordforklaring: “Seksuel umoral”.
Bogst.: “ét kød”.
Græsk: porneia. Se Ordforklaring: “Seksuel umoral”.