Anden Krønikebog 23:1-21

  • Jojada griber ind; gør Joash til konge (1-11)

  • Atalja bliver dræbt (12-15)

  • Jojadas reformer (16-21)

23  I det syvende år viste Jojada mod og indgik en pagt med hundredførerne,+ nemlig Azarja, Jerohams søn; Ismael, Johanans søn; Azarja, Obeds søn; Maaseja, Adajas søn, og Elishafat, Zikris søn.  Derefter rejste de rundt i Juda og samlede levitterne+ fra alle Judas byer og overhovederne for Israels slægter.* Da de kom til Jerusalem,  indgik hele menigheden en pagt+ med kongen i den sande Guds hus. Bagefter sagde Jojada til dem: “Hør, kongens søn skal regere, sådan som Jehova har lovet angående Davids sønner.+  I skal gøre sådan her: En tredjedel af de præster og levitter der har vagt+ på sabbatten, skal være dørvogtere,+  en anden tredjedel skal være ved kongens palads,*+ og den sidste tredjedel skal være ved Grundvoldsporten, og hele folket skal være i forgårdene til Jehovas hus.+  Ingen andre end præsterne og de levitter der udfører tjeneste,+ må komme ind i Jehovas hus. De kan komme ind, for de er hellige, og folket som helhed skal holde forpligtelsen over for Jehova.  Levitterne skal slå ring om kongen, hver med sine våben i hænderne. Enhver der forsøger at komme ind i huset, skal dø. Bliv ved kongen uanset hvor han går hen.”*  Levitterne og hele Juda gjorde nøjagtigt som præsten Jojada havde befalet dem. Hver af dem tog deres mænd med, både dem der havde vagt på sabbatten,+ og dem der ikke havde, for præsten Jojada havde ikke givet holdene+ lov til at holde fri.  Så gav præsten hundredførerne+ de spyd og små skjolde* og rundskjolde der havde tilhørt kong David,+ og som var i den sande Guds hus.+ 10  Han anbragte alle folkene, hver med sit våben* i hånden, fra højre side af huset til venstre side af huset, ved altret og ved huset, hele vejen rundt om kongen. 11  Så førte de kongens søn+ ud og satte kronen* og Vidnesbyrdet*+ på ham og gjorde ham til konge, og Jojada og hans sønner salvede ham. De råbte: “Kongen længe leve!”+ 12  Da Atalja hørte lyden af folk der kom løbende og lovpriste kongen, gik hun straks hen til dem der var i Jehovas hus.+ 13  Der så hun kongen stå ved sin søjle ved indgangen. Fyrsterne+ og trompetblæserne var hos kongen, og hele landets befolkning jublede+ og blæste i trompeter, og sangerne med instrumenterne ledte* lovprisningen. Så flængede Atalja sit tøj og råbte: “Forræderi! Forræderi!” 14  Men præsten Jojada sendte hundredførerne ud, dem der var sat over hæren, og sagde til dem: “Før hende ud fra rækkerne. Hvis nogen følger efter hende, skal I slå ham ihjel med sværd!” For præsten havde sagt: “Dræb hende ikke i Jehovas hus.” 15  Så greb de hende, og da de havde ført hende hen til indgangen til Hesteporten ved kongens palads,* henrettede de hende. 16  Jojada oprettede så en pagt mellem sig selv og hele folket og kongen om at de fortsat skulle være Jehovas folk.+ 17  Derefter gik alle folk til Baals tempel* og rev det ned,+ og de knuste hans altre og hans afgudsfigurer,+ og de dræbte Baal-præsten+ Mattan foran altrene. 18  Så gav Jojada præsterne og levitterne ansvaret for at føre tilsyn med Jehovas hus. David havde inddelt dem i hold og sat dem over Jehovas hus for at de skulle ofre brændofre til Jehova+ i overensstemmelse med det der er skrevet i Moses’ Lov,+ med glæde og med sang, sådan som David havde anvist.* 19  Han anbragte også portvagterne+ ved portene til Jehovas hus for at ingen der på nogen måde var uren, skulle komme derind. 20  Nu tog han hundredførerne,+ de fornemme, folkets ledere og hele folket med sig og førte kongen ned fra Jehovas hus. De kom gennem den øvre port til kongens palads* og satte kongen på rigets trone.+ 21  Alle i landet frydede sig, og der var fred og ro i byen, for de havde henrettet Atalja med sværd.

Fodnoter

Bogst.: “fædrenehuse”.
Bogst.: “hus”.
Bogst.: “når han går ud, og når han går ind”.
Skjolde der ofte blev båret af bueskytter.
Eller “kastespyd”.
Muligvis en skriftrulle der indeholdt Guds Lov.
Eller “diademet”.
Eller “gav signal til”.
Bogst.: “hus”.
Bogst.: “hus”.
Bogst.: “fra Davids hånd”.
Bogst.: “hus”.