Til hebræerne 13:1-25

  • Afsluttende tilskyndelser og hilsner (1-25)

    • Glem ikke at vise gæstfrihed (2)

    • Ægteskabet skal betragtes som noget dyrebart (4)

    • Vær lydige mod dem der fører an (7, 17)

    • Bring et lovprisningsoffer til Gud (15, 16)

13  Bliv ved med at vise broderkærlighed.+  Glem ikke at vise gæstfrihed,*+ for ved at være gæstfrie har nogle uden at vide det haft engle som gæster.+  Husk på dem der sidder i fængsel,*+ som om I var i fængsel sammen med dem,+ og på dem der bliver udsat for mishandling, for I har jo også selv en krop.*  Lad alle betragte ægteskabet som noget dyrebart, og hold ægteskabet rent,*+ for Gud vil dømme dem der lever på en seksuelt umoralsk* måde,* og dem der er utro.*+  Lad jeres måde at leve på være fri for kærlighed til penge,+ og vær tilfredse med det I har,+ for han har sagt: “Jeg vil aldrig svigte dig, og jeg vil aldrig forlade dig.”+  Ja, vi kan være ved godt mod og sige: “Jehova* er min hjælper; jeg vil ikke være bange. Hvad kan et menneske gøre mig?”+  Husk på dem der fører an iblandt jer,+ dem der har talt Guds ord til jer. Læg mærke til hvad deres adfærd har ført til, og efterlign deres tro.+  Jesus Kristus er den samme i går og i dag, ja, til evig tid.  Lad jer ikke rive med af forskellige fremmede opfattelser, for det er bedre at hjertet bliver styrket af Guds ufortjente godhed end af en bestemt slags mad,* for den slags gavner ikke de folk der går op i det.+ 10  Vi har et alter som de der tjener* ved teltet, ikke har ret til at spise ved.+ 11  Kroppene af de dyr hvis blod ypperstepræsten bringer ind på det hellige sted som et syndoffer, bliver brændt uden for lejren.+ 12  Det var derfor også uden for byporten+ at Jesus led døden for at kunne hellige folket med sit eget blod.+ 13  Så lad os gå ud til ham, uden for lejren, og blive hånet ligesom han blev det,+ 14  for her har vi ikke en by der vil blive stående, men vi ser ivrigt frem til den der vil komme.+ 15  Lad os gennem ham altid bringe et lovprisningsoffer til Gud,+ det vil sige den frugt der kommer fra vores læber+ når vi offentligt forkynder om hans navn.+ 16  Og glem ikke at gøre godt og at dele det I har, med andre,+ for den slags ofre glæder Gud.+ 17  Vær lydige mod dem der fører an iblandt jer,+ og vær villige til at give efter.*+ De våger jo over jer fordi de skal aflægge regnskab.+ Lad dem kunne gøre det med glæde og uden at sukke, for ellers ville det gå ud over jer selv.* 18  Bliv ved med at bede for os. Vi føler os overbevist om at vi har en god* samvittighed, for vi søger at være ærlige i alt hvad vi gør.+ 19  Men jeg opfordrer jer især til at bede om at jeg hurtigere må komme tilbage til jer. 20  Jeg beder om at fredens Gud, der hentede fårenes store hyrde,+ vores Herre Jesus, op fra de døde med det blod der gør en evig pagt gyldig, 21  vil udruste jer med alt hvad der er godt, så I kan gøre hans vilje, og om at han gennem Jesus Kristus vil udrette noget i os der glæder ham. Han fortjener ære til evig tid. Amen. 22  Jeg beder jer indtrængende, brødre, om at tage godt imod disse tilskyndelser, for det er kun et kort brev jeg har skrevet til jer. 23  Jeg ønsker I skal vide at vores bror Timotheus er blevet løsladt. Hvis han kommer snart, vil han være sammen med mig når jeg besøger jer. 24  Overbring mine hilsner til alle dem der fører an iblandt jer, og til alle de hellige. De der er i Italien,+ sender jer deres hilsner. 25  Jeg beder om at den ufortjente godhed må være med jer alle.

Fodnoter

Eller “venlighed over for fremmede”.
Bogst.: “de bundne; dem der er i lænker”.
Eller muligvis: “som om I led sammen med dem”.
Se Ordforklaring: “Seksuel umoral”.
Eller “ægteskabsbrydere”.
Eller “begår en seksuelt umoralsk handling”.
Eller “Sørg for at ægteskabet bliver respekteret af alle, og at ægtesengen ikke bliver krænket”.
Dvs. af særlige kostregler.
Bogst.: “yder hellig tjeneste”.
Eller “føjelige; medgørlige”.
Eller “være skadeligt for jer”.
Eller “ærlig”.