Ifølge Matthæus 1:1-25

  • Jesus Kristus’ slægtsregister (1-17)

  • Jesus fødes (18-25)

1  Bogen med den historiske beretning om* Jesus Kristus,* Davids søn,+ Abrahams søn:+   Abraham blev far til Isak;+Isak blev far til Jakob;+Jakob blev far til Juda+ og hans brødre;   Juda blev far til Peres og Zera+ med Tamar;Peres blev far til Hesron;+Hesron blev far til Ram;+   Ram blev far til Amminadab;Amminadab blev far til Nakshon;+Nakshon blev far til Salmon;   Salmon blev far til Boaz med Rahab;+Boaz blev far til Obed med Ruth;+Obed blev far til Isaj;+   Isaj blev far til David,+ kongen. David blev far til Salomon+ med Urias’ hustru;   Salomon blev far til Rehabeam;+Rehabeam blev far til Abija;Abija blev far til Asa;+   Asa blev far til Joshafat;+Joshafat blev far til Joram;+Joram blev far til Uzzija;   Uzzija blev far til Jotam;+Jotam blev far til Akaz;+Akaz blev far til Hizkija;+ 10  Hizkija blev far til Manasse;+Manasse blev far til Amon;+Amon blev far til Josija;+ 11  Josija+ blev far til Jekonja+ og hans brødre i den periode hvor jøderne blev deporteret til Babylon.+ 12  Efter deportationen til Babylon blev Jekonja far til Shealtiel;Shealtiel blev far til Zerubbabel;+ 13  Zerubbabel blev far til Abiud;Abiud blev far til Eljakim;Eljakim blev far til Azor; 14  Azor blev far til Sadok;Sadok blev far til Akim;Akim blev far til Eliud; 15  Eliud blev far til Eleazar;Eleazar blev far til Mattan;Mattan blev far til Jakob; 16  Jakob blev far til Josef, Marias mand, og Maria fødte Jesus,+ som kaldes Kristus.+ 17  Fra Abraham indtil David var der altså 14 generationer, fra David indtil deportationen til Babylon 14 generationer, fra deportationen til Babylon indtil Kristus 14 generationer. 18  Dette var omstændighederne i forbindelse med Jesus Kristus’ fødsel: Hans mor, Maria, var forlovet med Josef, men inden de var begyndt at leve sammen som ægtepar, blev hun* gravid ved hellig ånd.*+ 19  Men hendes mand, Josef, var et godt menneske* og ville ikke udsætte hende for offentlig skam, så han havde besluttet at skille sig fra hende i hemmelighed.+ 20  Men efter at han havde tænkt over det, viste Jehovas* engel sig for ham i en drøm og sagde: “Josef, Davids søn, vær ikke bange for at tage din hustru, Maria, hjem til dig, for det der er blevet undfanget* i hende, skyldes hellig ånd.+ 21  Hun vil føde en søn, og du skal give ham navnet Jesus,*+ for han vil frelse sit folk fra deres synder.”+ 22  Alt dette skete for at det Jehova* havde sagt gennem sin profet, kunne blive opfyldt: 23  “Jomfruen vil blive gravid og føde en søn, og de vil give ham navnet Immanuel”,+ der betyder “Gud er med os”.+ 24  Derefter vågnede Josef, og han gjorde som Jehovas* engel havde sagt, og tog sin hustru hjem til sig. 25  Men han var ikke seksuelt sammen med hende før hun havde født en søn,+ og han gav ham navnet Jesus.+

Fodnoter

Eller “Messias; den Salvede”.
Eller “med slægtsregistret for”.
Bogst.: “viste det sig at hun var”.
Eller “Guds aktive kraft”.
Bogst.: “retfærdig”.
Eller “avlet”.
Dette er det første af 237 steder i De Kristne Græske Skrifter hvor Guds navn, Jehova, forekommer i denne udgaves hovedtekst. Se Tillæg A5.
Svarer til det hebraiske navn Jeshua, eller Josva, der betyder “Jehova er frelse”.