Daniel 11:1-45
11 Men jeg var trådt frem for at støtte ham og gøre ham stærk;* det var i mederen Dareios’+ første regeringsår.
2 Det jeg nu vil fortælle dig, er sandheden:
Der vil fremstå tre konger mere i Persien, og den fjerde vil samle sig større rigdomme end alle de andre. Og når hans rigdom har gjort ham stærk, vil han mobilisere alt hvad han kan, imod det græske rige.+
3 Og en magtfuld konge vil stå frem og herske over et stort rige+ og gøre som han vil.
4 Men efter at han er stået frem, vil hans rige blive brudt op og delt efter de fire verdenshjørner.+ Det vil dog ikke tilfalde hans efterkommere, og det kommer ikke til at ligne det herredømme han selv udøvede, for hans rige vil blive rykket op og blive overtaget af andre.
5 Og Sydens konge, som er en af hans fyrster, vil blive stærk. Men der er en anden som vil blive stærkere end ham og herske med stor magt, ja, med en magt der er større end hans.
6 Efter nogle år vil de indgå en alliance, og Sydens konges datter kommer til Nordens konge for at der kan blive indgået et forlig.* Men hun vil ikke beholde sin arms kraft. Og kongen vil ikke holde stand, han vil miste sin kraft. Hun vil blive overgivet, både hun selv og de der bragte hende dertil, foruden hendes far og ham som gjorde hende stærk i de tider.
7 Men i hans sted vil der fremstå et skud fra hendes rødder, og han vil rykke frem mod hæren, gå imod Nordens konges fæstning, gå til angreb imod dem og vinde.
8 Og han vil tage deres guder, deres støbte figurer, deres smukke ting af sølv og guld, ja, også fanger, med til Egypten. I nogle år vil han så holde sig fra Nordens konge.
9 Denne vil angribe Sydens konges rige, men vil så trække sig tilbage til sit eget land.
10 Hans* sønner vil forberede sig på krig og samle en kæmpestor hær. Han vil rykke frem uden at det kan forhindres, og han vil skylle ind over landet som en bølge. Men han vil vende tilbage, og han vil føre krig hele vejen frem til fæstningen.
11 Sydens konge bliver rasende og tager ud for at kæmpe mod Nordens konge. Nordens konge vil samle en stor hær, men hæren bliver givet i den andens hånd.
12 Og hæren bliver fejet væk. Hans* hjerte bliver stolt, og han vil få titusinder til at falde, men han udnytter ikke sin stærke position.
13 Og Nordens konge vender tilbage og samler en hær der er større end den første. Og efter en periode, efter nogle års forløb, rykker han frem med en stor hær og stor udrustning.
14 På den tid vil mange stå op imod Sydens konge.
Og voldelige oprørere* i dit folk vil lade sig rive med fordi de prøver at få et syn til at gå i opfyldelse, men de vil snuble.
15 Og Nordens konge vil komme og bygge en angrebsrampe, og han vil indtage en befæstet by. Sydens hære* holder ikke stand, heller ikke hans bedste soldater, og de vil ikke have kraft til at holde ud.
16 Den der kommer imod Sydens konge, gør som han vil, og ingen kan klare sig imod ham. Han vil stille sig i Det Smukke Land,*+ og han har magt til at ødelægge.
17 Han er besluttet på at komme med hele sit riges styrke. Man vil indgå en aftale* med ham, og han vil forfølge sine mål. Han vil få lov til at bringe ødelæggelse over datteren. Men hun står ikke fast, og hun bliver ikke ved med at være hans.
18 Han vil så vende sig mod kystlandene og indtage mange. Men en hærfører vil gøre ende på hans ydmygelser sådan at de ikke vil fortsætte men i stedet vil ramme ham selv.
19 Han vil trække sig tilbage til sit eget lands fæstninger, og han vil snuble og falde og ikke findes mere.
20 Og i hans sted vil der fremstå en som sender en registrator* gennem det prægtige rige, men som i løbet af nogle få dage vil blive knust – dog hverken i vrede eller i krig.
21 Han vil blive efterfulgt af en foragtet* mand, som man ikke vil give kongeværdigheden. Men han vil komme mens der er tryghed,* og gribe kongemagten ved hjælp af intriger.*
22 De hære der skyller frem,* bliver fejet væk foran ham. De vil blive knust, og det vil Pagtens+ Leder+ også.
23 Og fordi der er indgået en alliance med ham, kan han føre sig frem med bedrag, og han vil blive mægtig i kraft af et lille folk.
24 I en tid med tryghed* vil han gå ind i provinsens rigeste egne* og opføre sig som ingen af hans forfædre har gjort. Han vil uddele bytte, plyndringsgods og goder blandt folk, og han vil lægge onde planer imod befæstede steder, men kun for en tid.
25 Han vil samle sine kræfter og sit mod* og gå imod Sydens konge med en stor hær, og Sydens konge vil gøre sig klar til krig med en overvældende stor og stærk hær. Og han* vil ikke holde stand, for man vil danne sammensværgelser mod ham.
26 De der spiser af hans fine mad, vil gøre det af med ham.
Hans hær vil blive fejet* væk, og mange vil blive dræbt.
27 Begge de to konger er i deres hjerte besluttet på at handle ondt, og de vil sidde ved samme bord og lyve over for hinanden. Men det kommer ikke til at gå som de ønsker, for enden kommer først til den fastsatte tid.+
28 Og han vil vende tilbage til sit land med en stor mængde gods, og hans hjerte er imod den hellige pagt. Han vil gennemføre det han har i sinde, og vende tilbage til sit land.
29 Til den fastsatte tid kommer han igen og går imod Syden. Men denne gang går det ikke som før,
30 for skibene fra Kittim+ vil komme imod ham, og han vil lide nederlag.
Han vil vende tilbage og slynge forbandelser* mod den hellige pagt+ og gennemføre det han har i sinde. Han vil vende tilbage og rette opmærksomheden mod dem der har svigtet den hellige pagt.
31 Og der vil rejse sig hære* som udgår fra ham. De vil vanhellige helligdommen,+ fæstningen, og de vil fjerne det regelmæssige offer.+
Og man vil opstille afskyeligheden der ødelægger.+
32 Og dem der handler ondt imod pagten, vil han lokke til frafald ved at tale smigrende til dem.* Men de der kender deres Gud, vil stå fast og handle beslutsomt.
33 Og de i folket der har indsigt,+ vil hjælpe mange til at få forståelse. Men i nogle dage vil de blive bragt til at snuble ved sværd og flammer, ved fangenskab og plyndring.
34 Efter at de er bragt til at snuble, vil de få lidt hjælp, men mange vil slutte sig til dem på uærlig vis.*
35 Og nogle af dem der har indsigt, vil blive ramt så de snubler, for at der kan ske en prøvelse og nogle kan blive renset og gjort hvide+ frem til endens tid – for enden kommer først til den fastsatte tid.
36 Kongen vil gøre som han vil, og han vil ophøje sig selv og gøre sig større end alle guder, og mod gudernes Gud+ vil han komme med chokerende udtalelser. Han vil have heldet med sig indtil vredens* tid er forbi, for det der er besluttet, skal gennemføres.
37 Han viser ingen respekt for sine forfædres gud. Han vil heller ikke tage hensyn til det som kvinderne ser hen til, eller respektere nogen som helst anden gud, men han vil gøre sig selv større end alle andre.
38 Den han giver ære, er fæstningernes gud. En gud som hans forfædre ikke kendte, vil han ære med guld, sølv, kostbare sten og store værdier.
39 Han vil gå beslutsomt til værks mod de stærkeste fæstninger, sammen med* en fremmed gud. Dem der anerkender ham,* vil han vise stor ære. Han vil sætte dem til at herske over mange, og han vil uddele landområder for en pris.
40 I endens tid vil Sydens konge prøve kræfter med* ham. Nordens konge vil storme imod ham med vogne og rytteri og mange skibe, og han vil trænge ind i landene og skylle hen over dem som en bølge.
41 Han vil også trænge ind i Det Smukke Land,*+ og mange lande vil falde. Men de følgende vil slippe ud af hans greb: Edom og Moab og de fleste af ammonitterne.
42 Han bliver ved med at række sin hånd ud mod landene, og Egypten vil ikke undslippe.
43 Han skal herske over de skjulte skatte af guld og sølv og over alle Egyptens værdifulde sager. Og libyerne og etiopierne vil følge ham.*
44 Men meldinger der kommer fra øst* og fra nord, vil ophidse ham, og han vil rykke ud med stort raseri for at tilintetgøre og for at ramme mange med ødelæggelse.*
45 Han vil komme og slå sine kongelige telte* op mellem det store hav og det smukke* hellige bjerg.+ Han vil gå sin undergang i møde, og ingen kommer ham til hjælp.
Fodnoter
^ Eller “og være en fæstning for ham”.
^ Eller “en aftale; en overenskomst”.
^ Henviser åbenbart til Nordens konge.
^ Henviser åbenbart til Sydens konge.
^ Eller “røversønnerne”.
^ Bogst.: “arme”.
^ Eller “Prydelsens Land”.
^ Eller “overenskomst”.
^ Eller “opkræver”, muligvis en skatteopkræver eller en arbejdsleder.
^ Eller “foragtelig”.
^ Eller muligvis: “uden varsel”.
^ Eller “glat tale”.
^ Bogst.: “Oversvømmelsens arme”.
^ Eller muligvis: “Uden varsel”.
^ Bogst.: “provinsens fedme”.
^ Bogst.: “hjerte”.
^ Henviser åbenbart til Nordens konge.
^ Eller “skyllet”.
^ Eller “rette sin vrede”.
^ Bogst.: “arme”.
^ Eller “med glat, uærlig tale”.
^ Eller “med glat tale; med smigrende ord”.
^ Eller “fordømmelsens”.
^ Eller “hjulpet af”.
^ Eller muligvis: “Dem han anerkender”.
^ Eller “støde sammen med; komme op at slås med”.
^ Eller “Prydelsens Land”.
^ Eller “vil være i hans følge”.
^ Eller “fra solopgangen”.
^ Eller “vie mange til udslettelse”. Se Ordforklaring.
^ Eller “paladstelte”.
^ Eller “Prydelsens”.