Esajas 21:1-17

  • Budskab mod havørkenen (1-10)

    • En vagtpost på vagttårnet (8)

    • “Babylon er faldet!” (9)

  • Budskab mod Duma og ørkensletten (11-17)

    • “Vægter, hvornår er natten forbi?” (11)

21  Et budskab mod havørkenen:*+ Det kommer som et stormvejr der fejer ind fra syd,fra ørkenen, fra et frygtindgydende land.+   Jeg har fået et syn af noget grusomt: Forræderen forråder,og ødelæggeren ødelægger. Ryk frem, Elam! Gør klar til belejring, Medien!+ Jeg vil gøre ende på al den lidelse hun* har været årsag til.+   På grund af dette syn er jeg blevet grebet af angst.*+ Krampeanfald er kommet over migsom veer over en fødende kvinde. Jeg er for chokeret til at høre noget;jeg er for fortvivlet til at se noget.   Mit hjerte er nervøst; jeg gyser af skræk. Tusmørket som jeg plejede at længes efter, får mig nu til at ryste.   Dæk bordet, og gør siddepladserne klar! Spis og drik!+ Rejs jer, I fyrster, I skal salve skjoldet!*   Jehova sagde til mig: “Gå ud og anbring en vagtpost, og lad ham fortælle hvad han ser.”   Og han så en stridsvogn med et spand heste foran,en stridsvogn med æsler foranog en stridsvogn med kameler foran. Han kiggede opmærksomt og holdt skarpt udkig.   Så råbte han som en løve brøler: “På vagttårnet står jeg dagen lang, Jehova,og jeg bliver stående på min vagt hver nat.+   Se hvad der kommer: mænd i en stridsvogn med heste foran!”+ Han råbte og sagde: “Hun er faldet! Babylon er faldet!+ Han har knust alle hendes gudebilleder og kastet dem til jorden!”+ 10  Du mit folk der er blevet tærsket,du der kommer fra* min tærskeplads,+nu har jeg fortalt hvad jeg har hørt fra Hærstyrkers Gud, Jehova, Israels Gud. 11  Et budskab mod Duma:* Fra Seir+ er der en der råber til mig: “Vægter, hvornår er natten forbi? Vægter, hvornår er natten forbi?” 12  Vægteren svarede: “Morgenen kommer, men natten kommer også. Hvis I gerne vil spørge, så spørg. Kom igen!” 13  Et budskab mod ørkensletten: I må tilbringe natten under træer* på ørkensletten,I karavaner fra Dedan.+ 14  Gå de tørstige i møde med vand,I der bor i Temas land,+og kom med brød til dem der flygter. 15  De er flygtet for sværdene, for sværdet der er trukket,for buen der er spændt, og for krigens grusomhed. 16  Jehova har sagt til mig: “Inden der er gået et år, regnet som en daglejers år,* vil hele Kedars+ glans være forsvundet. 17  Der vil kun være nogle få tilbage af bueskytterne blandt Kedars krigere, for det har Jehova, Israels Gud, sagt.”

Fodnoter

Henviser åbenbart til egnen omkring oldtidens Babylonien.
Henviser åbenbart til Babylon.
Bogst.: “er mine hofter fulde af smerte”.
Eller “indgnide skjoldet med olie”.
Bogst.: “du søn af”.
Betyder “tavshed”.
Eller “i skoven”.
Eller “regnet lige så nøjagtigt som en daglejer ville gøre det”; dvs. nøjagtigt et år.