Esajas 26:1-21

  • En sang om tillid og frelse (1-21)

    • Jah Jehova er den evige Klippe (4)

    • Jordens indbyggere vil lære retfærdighed (9)

    • “Dine døde skal leve” (19)

    • Gå ind i de inderste rum og skjul jer (20)

26  Den dag vil man synge+ denne sang i Juda:+ “Vi har en stærk by.+ Han gør frelse til dens mure og værn.+   Luk portene op+ så den retfærdige nation kan gå ind,en nation der holder fast ved en trofast adfærd.   Du vil beskytte dem der støtter sig helt og holdent til dig,*du vil give dem varig fred,+for det er dig de har tillid til.+   Hav tillid til Jehova for evigt,+for Jah* Jehova er den evige Klippe.+   Han har nedstyrtet dem der bor højt oppe, den højtbeliggende by. Han styrter den ned,styrter den ned til jorden,kaster den ned i støvet.   Foden skal trampe på den,de undertrykte menneskers fødder, de svages fodsåler.”   Den retfærdiges sti er retskaffen.* Fordi du er retskaffen,vil du jævne den retfærdiges vej.   Mens vi følger dine dommes sti, Jehova,sætter vi vores håb til dig. Vi længes efter dit navn og alt hvad det står for.*   Om natten længes alt i mig efter dig,ja, min ånd bliver ved med at søge dig,+for når du dømmer jorden,lærer landets indbyggere retfærdighed.+ 10  Selv hvis den onde bliver vist godhed,vil han ikke lære retfærdighed.+ Selv i ærlighedens* land vil han handle ondt,+og han vil ikke se Jehovas storhed.+ 11  Jehova, din hånd er løftet, men de ser det ikke.+ De får at se hvor ivrig du er for at beskytte dit folk, og de bliver ydmyget. Ja, din ild vil fortære dine modstandere. 12  Jehova, du vil give os fred,+for alt hvad vi har gjort,har du jo gjort for os. 13  Jehova vores Gud, andre herrer har hersket over os,+men det er kun dit navn vi vil nævne.+ 14  De er døde; de skal ikke leve. De er livløse i døden og kommer ikke til at rejse sig op.+ Du har vendt din opmærksomhed mod demfor at udslette dem og udrydde ethvert minde om dem. 15  Du har gjort nationen større, Jehova,du har gjort nationen større;du har herliggjort dig selv.+ Du har udvidet alle landets grænser.+ 16  Jehova, i deres nød søgte de dig;indtrængende fremsagde de en stille bøn da du straffede dem.+ 17  Ligesom en gravid kvinde der skal til at føde,har veer og skriger i smerte,sådan havde vi det på grund af dig, Jehova. 18  Vi blev gravide, vi havde veer,men det er som om vi har født vind. Vi har ikke skaffet frelse til landet,og der er ikke blevet født nogen som kunne bo i landet. 19  “Dine døde skal leve. De døde der tilhører mig,* skal opstå.+ Vågn op og råb af glæde,I der bor i støvet!+ Jeres dug er som morgenduggen,*og jorden vil bringe dem der er magtesløse i døden, til live.* 20  Gå, mit folk, gå ind i jeres inderste rumog luk jeres døre bag jer.+ Skjul jer et kort øjeblikindtil vreden* er drevet over.+ 21  Se! Jehova går ud fra sit stedfor at kræve landets indbyggere til regnskab for deres synd,og landet skal afsløre sin blodskyldog ikke længere skjule sine dræbte.”

Fodnoter

Eller muligvis: “dem hvis holdning er urokkelig”.
“Jah” er en forkortet form af navnet Jehova.
Eller “jævn”.
Dvs. at Gud og hans navn må blive husket, gjort kendt.
Eller “retskaffenhedens”.
Eller “Mine døde kroppe”.
Eller muligvis: “som duggen på urter (katostplanter)”.
Eller “vil føde dem der er magtesløse i døden”.
Eller “fordømmelsen”.