Ezra 6:1-22

  • Dareios søger i arkiverne og udsender sit dekret (1-12)

  • Templet færdiggøres og indvies (13-18)

  • Der holdes påske (19-22)

6  Så udstedte kong Dareios en ordre, og man gennemsøgte arkiverne* hvor skattene i Babylon var anbragt.  Og man fandt en skriftrulle i borgen i Ekbatana i provinsen Medien som indeholdt følgende optegnelse:  “I kong Kyros’ første regeringsår udstedte kong Kyros en ordre angående Guds hus i Jerusalem:+ ‘Huset skal genopbygges som det sted hvor man skal bringe ofre, og dets fundamenter skal lægges på deres rette plads. Det skal være 60 alen* højt og 60 alen bredt,+  og der skal være tre lag af store sten der rulles på plads, og ét lag af bjælker;+ og udgifterne skal dækkes af den kongelige kasse.+  Lad også de guld- og sølvkar som Nebukadnesar fjernede fra Guds tempel i Jerusalem og tog med til Babylon,+ blive bragt tilbage til templet i Jerusalem, til Guds hus, hvor de hører til.’+  Til jer alle, Tattenaj, statholder over regionen På Den Anden Side af Floden,* Shetar-Bozenaj og jeres forbundsfæller, understatholderne i regionen På Den Anden Side af Floden,+ siger jeg derfor: Hold jer væk derfra.  I må ikke på nogen måde hindre arbejdet på dette tempel. Jødernes statholder og jødernes ældste skal bygge dette hus for Gud på det sted hvor det var før.  Jeg giver desuden ordre til hvad I skal gøre for jødernes ældste så de kan genopbygge templet: Fra det kongelige skatkammer,+ fra den skat der opkræves i regionen På Den Anden Side af Floden, skal man uden tøven dække de udgifter disse mænd har, så de kan fortsætte uden afbrydelse.+  Og alt hvad der er brug for – både ungtyre,+ væddere+ og lam+ til brændofre til himlens Gud, hvede,+ salt,+ vin+ og olie,+ alt hvad præsterne i Jerusalem beder om – det skal man give dem hver dag uden undtagelse 10  så de kan blive ved med at bringe ofre der behager himlens Gud, og bede for kongens og hans sønners liv.+ 11  Jeg har også givet ordre til at hvis nogen overtræder dette dekret, så skal der rives en bjælke ud af hans hus, og han skal selv hænges op på den,* og hans hus skal på grund af denne forbrydelse gøres til et offentligt latrin.* 12  Og lad den Gud som har valgt at knytte sit navn til dette tempel,+ fjerne enhver konge og udslette ethvert folk som prøver på at overtræde denne ordre og ødelægge templet i Jerusalem. Jeg, Dareios, giver denne ordre. Lad den blive udført straks.” 13  Tattenaj, statholderen i regionen På Den Anden Side af Floden, Shetar-Bozenaj+ og deres forbundsfæller gjorde så straks alt hvad kong Dareios havde givet ordre til. 14  Opmuntret af profeten Haggajs+ og Iddos barnebarn Zakarias’ profetiske ord+ fortsatte jødernes ældste så med at bygge, og arbejdet skred godt frem;+ de gjorde byggeriet færdigt på Israels Guds befaling+ og efter ordre fra Kyros+ og Dareios+ og kong Artaxerxes+ af Persien. 15  På den tredje dag i adar* måned, i kong Dareios’ sjette regeringsår, gjorde de templet færdigt. 16  Så fejrede israelitterne, præsterne, levitterne+ og resten af dem der havde været i eksil, indvielsen af Guds hus med stor glæde. 17  Ved indvielsen af Guds hus ofrede de 100 tyre, 200 væddere og 400 lam, og som et syndoffer for hele Israel blev der ofret 12 gedebukke, svarende til antallet af Israels stammer.+ 18  Og de indsatte præsterne og levitterne i deres respektive hold og skifter med henblik på tjenesten for Gud i Jerusalem,+ sådan som det var beskrevet i Moses’ bog.+ 19  De der havde været i eksil, fejrede så påsken den 14. dag i den første måned.+ 20  Præsterne og levitterne havde alle sammen renset sig,+ så de var alle rene. De slagtede påskeofret for alle de tidligere deporterede, for deres medpræster og for sig selv. 21  Så spiste israelitterne som var vendt tilbage fra eksil, af påskemåltidet. Det samme gjorde alle der havde sluttet sig til dem og skilt sig ud fra nationerne i landet og deres urenhed, så de kunne tilbede* Jehova, Israels Gud.+ 22  De fejrede også de usyrnede brøds fest+ i syv dage med stor glæde, for Jehova havde givet dem grund til at være glade, og han havde gjort assyrerkongen* positivt stemt over for dem+ så han støttede dem* i arbejdet på den sande Guds, Israels Guds, hus.

Fodnoter

Bogst.: “huset med optegnelserne”.
Ca. 26,7 m. Se Tillæg B14.
Eller “området Trans-Eufrat”.
Eller muligvis: “en losseplads; en mødding”.
Eller “pælfæstes dér”.
Bogst.: “søge”.
Hentyder til den persiske konge Dareios I, som på det tidspunkt herskede over det tidligere Assyrerriges område.
Bogst.: “styrkede deres hænder”.