Ordsprogene 23:1-35
23 Hvis du sætter dig ned for at spise sammen med en konge,så tænk nøje over hvad det er der står foran dig;
2 sæt en kniv for din strube*hvis du er meget sulten.*
3 Ønsk dig ikke at spise hans lækkerier,for der er en bagtanke med måltidet.
4 Slid ikke dig selv op for at blive rig.+
Stands op, og vis at du er fornuftig.*
5 Hvis du kigger begærligt efter rigdommen, får du ikke øje på den,+for den har fået vinger som en ørn og er fløjet mod himlen.+
6 Spis ikke den mad som den nærige* serverer;ønsk dig ikke at nyde hans lækkerier,
7 for der er beregning bag det hele.
“Spis og drik,” siger han til dig, men han mener det ikke.*
8 De mundfulde du har spist, vil du komme til at kaste op,og dine rosende ord vil være spildt.
9 Forsøg ikke at tale med en der er dum,+for han vil ikke værdsætte dine visdomsord.+
10 Du må ikke flytte et gammelt markskel+eller gøre indgreb i de faderløses marker,
11 for de har en stærk Forsvarer,*Han vil føre deres sag imod dig.+
12 Lad dit hjerte tage imod retledning,og luk øret op når en der har kundskab, taler.
13 Skån ikke en dreng* for retledning.+
Hvis du opdrager ham konsekvent,* skåner du ham for døden.
14 Vær fast over for ham*for at redde ham fra Graven.*
15 Min søn, hvis dit hjerte bliver fyldt med visdom,vil mit hjerte glæde sig.+
16 Jeg vil juble i mit inderste*når de rigtige ting er på dine læber.
17 Lad ikke dit hjerte misunde syndere,+men vis ærefrygt for Jehova dagen lang,+
18 for så vil du have en fremtid,+og dit håb vil ikke blive slukket.
19 Lyt, min søn, og bliv vis,og styr dit hjerte i den rigtige retning.
20 Vær ikke en af dem* der drikker for meget vin+eller fråser i kød,+
21 for drankere og fråsere vil til sidst blive fattige,+og af sløvhed vil de ende i pjalter.
22 Lyt til din far, der satte dig i verden,og se ikke ned på din mor bare fordi hun er blevet gammel.+
23 Køb* sandhed, og sælg den aldrig;+køb visdom, vejledning og forstand.+
24 Den der er far til en retfærdig, har meget at glæde sig over;den der sætter en fornuftig søn i verden, vil juble over ham.
25 Din far og din mor vil være glade;din mor, der fødte dig, vil være lykkelig.
26 Min søn, giv mig dit hjerteså du har lyst til at følge mine veje,+
27 for en prostitueret er en dyb grav,og en umoralsk* kvinde er en snæver brønd.+
28 Hun ligger på lur som en røver;+hun gør listen over utro mænd længere og længere.
29 Hvem får problemer? Hvem får bekymringer?
Hvem får skænderier? Hvem får noget at klage over?
Hvem får skrammer uden grund? Hvem får slørede* øjne?
30 Det gør de der sidder længe over vinen,+de der har hang til* stærke drikke.
31 Se ikke på vinens røde skær,hvordan den funkler i bægret, og hvor let den glider ned,
32 for til sidst bider den som en slangeog udspyr gift som en hugorm.
33 Dine øjne vil se de særeste syner,og der vil komme uanstændige ting ud af dit hjerte.+
34 Du vil blive som en der ligger ude på havet,som en der hænger i en mastetop.
35 Du vil sige: “Nogen har banket mig, men jeg mærkede det ikke.*
Jeg er blevet slået, men jeg kan ikke huske det.
Hvornår vågner jeg?+
Jeg har brug for et glas til.”*
Fodnoter
^ Eller “behersk dig”.
^ Eller “hvis du har en sjæl fuld af begær”.
^ Eller muligvis: “Hold op med at følge din egen forstand”.
^ Eller “den hvis øje er ondt”.
^ Bogst.: “hans hjerte er ikke med dig”.
^ Bogst.: “Løskøber”.
^ Eller “et barn; et ungt menneske”.
^ Bogst.: “slår ham med kæppen”.
^ Bogst.: “Slå ham med kæppen”.
^ Eller “Sheol”, dvs. hele menneskehedens grav. Se Ordforklaring.
^ Bogst.: “Mine nyrer vil juble”.
^ Eller “Vær ikke sammen med dem”.
^ Eller “Skaf dig”.
^ Eller “sløve”.
^ Eller “samles for at smage på”.
^ Eller “jeg følte ingen smerte”.
^ Eller “Jeg vil opsøge den igen”.