Ordsprogene 31:1-31
31 Kong Lemuels ord, det vigtige budskab hans mor gav ham for at vejlede ham:+
2 Hvad skal jeg sige til dig, min søn,ja, hvad skal jeg sige, du min søn som jeg har født,mine løfters søn?+
3 Brug ikke din energi på kvinder,+og lev ikke på en måde der ødelægger en konge.+
4 Det passer sig ikke for konger, Lemuel,det passer sig ikke for konger at drikke vineller for herskere at sige: “Hvor er mine stærke drikke?”,+
5 for de bør ikke drikke så de glemmer hvad loven siger,og krænker de svages rettigheder.
6 Giv alkohol til dem der er ved at dø,+og vin til dem der er fortvivlede.*+
7 Lad dem drikke og glemme deres fattigdom;lad dem ikke længere tænke på deres problemer.
8 Du skal tale for dem der ikke selv kan tale;du skal kæmpe for alle de hjælpeløses rettigheder.+
9 Tag til orde og døm retfærdigt;forsvar de svages og de fattiges rettigheder.*+
א [Alef]
10 Hvem kan finde en dygtig hustru?+
Hun er meget mere værd end koraller.*
ב [Bet]
11 Hendes mand stoler på hende af hele sit hjerte,og han kommer ikke til at mangle noget.
ג [Gimel]
12 Hun gengælder ham med godt, ikke med noget dårligt,så længe hun lever.
ד [Dalet]
13 Hun skaffer uld og hør;hun elsker at arbejde med sine hænder.+
ה [He]
14 Hun er som en købmands skibe,+hun skaffer sine fødevarer langvejsfra.
ו [Waw]
15 Hun står op mens det endnu er nat,sørger for mad til sin husstandog giver sine tjenestepiger det de skal have.+
ז [Zajin]
16 Hun bliver interesseret i en mark og køber den;hun anlægger en vingård for det hun selv har tjent.*
ח [Het]
17 Hun gør sig klar til at arbejde flittigt,*+og hun lægger kræfterne i.*
ט [Tet]
18 Hun ser at hendes forretninger går godt;hendes lampe er ikke slukket om natten.
י [Jod]
19 Hendes hænder griber om rokken,og hendes fingre tager fat om tenen.*+
כ [Kaf]
20 Hun rækker hænderne ud mod den svage,og hun åbner sine hænder for de fattige.+
ל [Lamed]
21 Hun er ikke bekymret for sin familie på grund af sneen,for hele hendes husstand er klædt varmt* på.
מ [Mem]
22 Hun laver sine egne sengetæpper.
Hendes tøj er af linned og purpurfarvet uld.
נ [Nun]
23 Hendes mand er kendt i byportene,+hvor han sidder blandt landets ældste.
ס [Samek]
24 Hun laver tøj af linned og sælger det,*og hun leverer bælter til købmændene.
ע [Ajin]
25 Hun er klædt i styrke og værdighed,og hun ser fremtiden trygt i møde.*
פ [Pe]
26 Hun åbner sin mund med visdom;+der er kærlig vejledning* på hendes tunge.
צ [Tsade]
27 Hun er opmærksom på hvad der sker i hendes husstand,og hun spiser ikke dovenskabens brød.+
ק [Qof]
28 Hendes børn rejser sig op og roser hende;hendes mand rejser sig op og lovpriser hende.
ר [Resh]
29 Der er mange dygtige kvinder,men du – du overgår dem alle.
ש [Shin]
30 Charme kan bedrage, og skønhed kan være flygtig,*+men en kvinde der har ærefrygt for Jehova, er værdig til ros.+
ת [Taw]
31 Beløn hende for alt det hun gør,*+og lad hende blive rost i byportene for sine gerninger.+
Fodnoter
^ Eller “hvis sjæl er bitter”.
^ Eller “før de svages og de fattiges sag”.
^ Se Ordforklaring.
^ Bogst.: “for sine hænders frugt”.
^ Bogst.: “binder styrke om sine hofter”.
^ Bogst.: “gør sine arme stærke”.
^ Redskaber man brugte når man spandt tråd eller garn.
^ Bogst.: “dobbelt”.
^ Eller “underklæder og sælger dem”.
^ Eller “møder kommende dage med latter”.
^ Eller “den loyale kærligheds lov er”.
^ Eller “tom”.
^ Bogst.: “Giv hende af hendes hænders frugt”.