Ordsprogene 9:1-18
9 Den sande visdom har bygget sit hus,den har hugget sine syv søjler ud.
2 Den har slagtet kødet,*den har blandet sin vin,og den har dækket sit bord.
3 Visdommen har sendt sine tjenestepiger udså de kan råbe fra de høje steder i byen:+
4 “Lad enhver der er uerfaren, komme til mig.”
Til den der mangler sund fornuft,* siger den:
5 “Kom, spis mit brød,og drik af den vin jeg har blandet.
6 Læg din uerfarenhed bag dig,* så skal du leve;+gå lige frem ad fornuftens vej.”+
7 Den som irettesætter en der altid håner, indbyder til selv at blive hånet,+og den der retleder et ondt menneske, vil ikke slippe godt fra det.
8 Retled ikke en der håner, for han vil bare hade dig.+
Retled en der er vis – han vil elske dig for det.+
9 Del det du ved, med den vise, så vil han blive endnu visere.+
Undervis en der er retfærdig, så vil han blive ved med at lære.
10 Respekt* for Jehova er begyndelsen til visdom,+at skaffe sig viden om Den Allerhelligste+ er klogt,
11 for i kraft af visdommen vil du komme til at leve længe,+og der vil blive føjet år til din levetid.
12 Hvis du bliver vis, vil det gavne dig selv;har du travlt med at håne, må du selv tage følgerne.
13 En tåbelig kvinde er højrøstet.+
Hun er uvidende og tænker sig ikke om.
14 Hun sidder på sin stol ved indgangen til sit hus,et sted højt oppe i byen,+
15 og råber til dem der går forbi,til dem der går lige frem ad vejen:
16 “Lad enhver der er uerfaren, komme ind hos mig.”
Til ham der mangler sund fornuft,*+ siger hun:
17 “Vand man stjæler, smager sødt,og mad der spises i hemmelighed, er lækker.”+
18 Men han aner ikke at alle der er gået derind, er døde,at hendes gæster ligger i Gravens* dyb.+
Fodnoter
^ Bogst.: “Hun har holdt slagtning”.
^ Bogst.: “mangler hjerte”.
^ Eller “Forlad de uerfarne”.
^ Bogst.: “Frygt”.
^ Bogst.: “mangler hjerte”.
^ Eller “Sheols”. “Sheol” er hele menneskehedens grav. Se Ordforklaring.