Salmerne 39:1-13

  • Livets korthed

    • Mennesket er kun et pust (5, 11)

    • “Ignorér ikke mine tårer” (12)

Til den der leder musikken. Jedutun.*+ En sang af David. 39  Jeg sagde: “Jeg vil vogte mine skridtså jeg ikke synder med min tunge.+ Jeg vil vogte min mund med mundkurv+så længe der er onde mennesker i nærheden af mig.”   Jeg var stum og tavs;+ikke engang det gode talte jeg om,men min smerte var intens.*   Mit hjerte glødede* inden i mig. Mens jeg grublede,* blev ilden ved med at brænde. Endelig sagde jeg:   “Jehova, hjælp mig til at forstå hvordan mit liv vil slutte,og hvor mange dage jeg har tilbage,+så jeg kan se hvor kort mit liv er.*   Du har virkelig gjort mine dage få,*+og min levetid er som intet for dig.+ Et menneske er ikke andet end et pust selvom det virker usårligt.+ (Sela)   Ethvert menneske går omkring som en skygge. Han jager rundt efter ingenting.* Han skraber til sig uden at vide hvem der vil få glæde af hans rigdom.+   Hvad kan jeg da håbe på, Jehova?Du er mit eneste håb.   Red mig ud af alle mine synder.+ Giv ikke tåben lov til at more sig over mig.   Jeg blev ved med at være stum,jeg kunne ikke åbne min mund,+for det her var noget du stod bag.+ 10  Fjern den plage du har ramt mig med. Jeg er udmattet af slagene fra din hånd. 11  Du straffer et menneske for hans overtrædelse;+du fortærer de ting han sætter pris på, som et møl. Ja, mennesket er kun et pust.+ (Sela) 12  Hør min bøn, Jehova,lyt til mit råb om hjælp.+ Ignorér ikke mine tårer. Jeg er jo kun som en udlænding* for dig,+en der er på gennemrejse, ligesom alle mine forfædre.+ 13  Vend dit strenge blik væk fra mig så jeg kan blive glad igenfør jeg er død og borte.”

Fodnoter

Eller “brændte i mig”.
Bogst.: “blev hedt”.
Eller “sukkede”.
Eller “hvor forgængelig jeg er”.
Bogst.: “Mine dage måler du ud i håndsbredder”.
Bogst.: “Til ingen nytte larmer man op”.
Eller “tilflytter”.