Salmerne 39:1-13
Til den der leder musikken. Jedutun.*+ En sang af David.
39 Jeg sagde: “Jeg vil vogte mine skridtså jeg ikke synder med min tunge.+
Jeg vil vogte min mund med mundkurv+så længe der er onde mennesker i nærheden af mig.”
2 Jeg var stum og tavs;+ikke engang det gode talte jeg om,men min smerte var intens.*
3 Mit hjerte glødede* inden i mig.
Mens jeg grublede,* blev ilden ved med at brænde.
Endelig sagde jeg:
4 “Jehova, hjælp mig til at forstå hvordan mit liv vil slutte,og hvor mange dage jeg har tilbage,+så jeg kan se hvor kort mit liv er.*
5 Du har virkelig gjort mine dage få,*+og min levetid er som intet for dig.+
Et menneske er ikke andet end et pust selvom det virker usårligt.+ (Sela)
6 Ethvert menneske går omkring som en skygge.
Han jager rundt efter ingenting.*
Han skraber til sig uden at vide hvem der vil få glæde af hans rigdom.+
7 Hvad kan jeg da håbe på, Jehova?Du er mit eneste håb.
8 Red mig ud af alle mine synder.+
Giv ikke tåben lov til at more sig over mig.
9 Jeg blev ved med at være stum,jeg kunne ikke åbne min mund,+for det her var noget du stod bag.+
10 Fjern den plage du har ramt mig med.
Jeg er udmattet af slagene fra din hånd.
11 Du straffer et menneske for hans overtrædelse;+du fortærer de ting han sætter pris på, som et møl.
Ja, mennesket er kun et pust.+ (Sela)
12 Hør min bøn, Jehova,lyt til mit råb om hjælp.+
Ignorér ikke mine tårer.
Jeg er jo kun som en udlænding* for dig,+en der er på gennemrejse, ligesom alle mine forfædre.+
13 Vend dit strenge blik væk fra mig så jeg kan blive glad igenfør jeg er død og borte.”
Fodnoter
^ Se Ordforklaring.
^ Eller “brændte i mig”.
^ Bogst.: “blev hedt”.
^ Eller “sukkede”.
^ Eller “hvor forgængelig jeg er”.
^ Bogst.: “Mine dage måler du ud i håndsbredder”.
^ Bogst.: “Til ingen nytte larmer man op”.
^ Eller “tilflytter”.