Salmerne 81:1-16

  • En tilskyndelse til at adlyde

    • Tilbed ikke fremmede guder (9)

    • ‘Hvis bare I ville høre efter’ (13)

Til den der leder musikken, på Gittit.* Af Asaf.+ 81  Bryd ud i glædesråb for Gud, vores styrke.+ Bryd ud i triumf for Jakobs Gud.   Begynd at spille, grib tamburinen,den velklingende harpe og strengeinstrumentet.   Blæs i horn ved nymåne,+ved fuldmåne, på dagen for vores højtid,+   for det er en lov i Israel,et bud fra Jakobs Gud.+   Han gav den som en påmindelse til Josef+da Han drog ud imod Egyptens land.+ En stemme som jeg ikke kendte, hørte jeg sige:*   “Jeg løftede byrden af hans skulder;+hans hænder slap for at bære kurven.   I din nød kaldte du, og jeg reddede dig;+jeg svarede dig ud fra tordenskyen.*+ Jeg prøvede dig ved Meribas* vand.+ (Sela)   Hør efter, mit folk, jeg vil vidne mod dig. Bare du ville høre på mig, Israel.+   Der må ikke være nogen fremmed gud hos dig,og du må ikke bøje dig for nogen gud fra et fremmed land.+ 10  Jeg, Jehova, er din Gud,den der førte dig ud af Egypten.+ Luk din mund vidt op, så vil jeg fylde den.+ 11  Men mit folk hørte ikke på min røst;Israel ville ikke underordne sig.+ 12  Jeg lod dem derfor følge deres stædige hjerte;de gjorde hvad de selv mente var rigtigt.*+ 13  Hvis bare mit folk ville høre på mig,+hvis bare Israel ville vandre på mine veje!+ 14  Så ville jeg hurtigt lade deres fjender lide nederlag;jeg ville vende min hånd mod deres modstandere.+ 15  De der hader Jehova, vil krybe sammen i frygt for ham,og deres straf* vil vare evigt. 16  Men dig* vil han give den fineste hvede* at spise,+og han vil mætte dig med honning fra klippen.”+

Fodnoter

Eller “På et sprog jeg ikke kendte, blev der sagt”.
“Meriba” betyder “strid”.
Bogst.: “fra tordenens skjul”.
Bogst.: “vandrede efter deres egne råd”.
Bogst.: “tid”.
Bogst.: “ham”, dvs. Guds folk.
Bogst.: “hvedens fedme”.