Esajas 29:1-24
29 “Ulykken vil komme over Ariel,* Ariel, byen hvor David slog lejr!+
Bliv bare ved år efter år;lad festerne+ komme og gå.
2 Men jeg vil bringe trængsler over Ariel,+og der skal være sorg og klage,+og for mig vil den blive som et ildsted på Guds alter.+
3 Jeg vil slå lejr hele vejen rundt om dig,og jeg vil belejre dig med en palisadeog rejse belejringsværker mod dig.+
4 Du vil blive nedstyrtet;du vil tale fra jorden,og det du siger, vil blive dæmpet af støvet.
Din stemme vil komme fra jorden+som stemmen fra et åndemedium,og dine ord vil lyde som hvisken fra støvet.
5 Hele flokken af dine fjender* vil blive som fint støv,+hele flokken af tyranner som avnerne der blæses væk af vinden.+
Og det vil ske på et øjeblik, pludseligt.+
6 Hærstyrkers Gud, Jehova, vil vende sin opmærksomhed mod dig for at udfri digmed torden og jordskælv og voldsom larm,med uvejrsvind og storm og fortærende flammer.”+
7 Og hele flokken af nationer der fører krig mod Ariel+– alle de der fører krig mod byen,alle belejringstårnene mod denog de der bringer trængsler over den –skal blive som en drøm, som et syn om natten.
8 Ja, det vil være som når en der er sulten, drømmer at han spiser,men vågner op og er sulten,og som når en der er tørstig, drømmer at han drikker,men vågner op og er træt og tørstig.
Sådan vil det gå hele flokken af nationerder fører krig mod Zions Bjerg.+
9 Bliv bare chokerede og forbløffede;+luk bare øjnene, og lad jer forblinde.+
De er berusede, men ikke af vin;de vakler omkring, men ikke på grund af stærke drikke.
10 Jehova har ladet en dyb åndelig søvn falde over jer;+han har lukket jeres øjne, nemlig profeterne,+og han har tildækket jeres hoveder, nemlig seerne.+
11 For jer bliver alle syner som ordene i en forseglet bog.+ Når man giver den til en der kan læse, og siger: “Læs dette højt”, vil han sige: “Det kan jeg ikke, den er jo forseglet.”
12 Og når man giver bogen til en der ikke kan læse, og siger: “Læs dette”, vil han sige: “Nej, jeg kan jo ikke læse.”
13 Jehova siger: “Dette folk holder sig nær til mig med deres mund,og de ærer mig med læberne,+men deres hjerte er langt borte fra mig.
Og deres respekt for mig er baseret på menneskebud som man har lært dem at følge.+
14 Derfor vil jeg igen gøre uventede ting med dette folk,+den ene uventede ting efter den anden.
Deres vise mænds visdom vil forsvinde,og deres kloge mænds klogskab vil blive skjult.”+
15 Ulykken vil komme over dem der gør sig store anstrengelser for at skjule deres planer* for Jehova.+
De udfører deres gerninger i mørkemens de siger: “Hvem ser os?
Hvem ved noget om os?”+
16 Hvor I dog fordrejer tingene!*
Skal leret regnes for at have samme betydning som pottemageren?+
Skal det der er blevet frembragt, sige om den der frembragte det:
“Han har ikke frembragt mig”?+
Og skal det der er blevet formet, sige om den der formede det:
“Han har ikke forstand på noget”?+
17 Om ganske kort tid vil Libanon blive forvandlet til en frugthave,+og frugthaven vil blive som en skov.+
18 Den dag vil de døve høre bogens ord,og de blinde vil blive befriet for mulm og mørke så de kan se.+
19 De ydmyge vil glæde sig over Jehova,og de fattige blandt menneskene vil juble over Israels Hellige,+
20 for tyrannen vil ikke længere være der,og det vil være ude med den der praler.
Alle der har travlt med at gøre andre ondt, vil blive udslettet,+
21 også de der får andre erklæret skyldige ved hjælp af løgn,de der lægger fælder for forsvareren* i byporten,+og de der med tomme argumenter nægter den retfærdige en retfærdig behandling.+
22 Derfor siger Jehova, der løskøbte Abraham,+ til Jakobs hus:
“Jakob vil ikke længere blive ydmyget,og han vil ikke længere blive bleg,*+
23 for når han ser sine børn,som er mine hænders værk, i sin midte,+vil de hellige mit navn.
Ja, de vil hellige Jakobs Hellige,og de vil vise Israels Gud ærefrygt.+
24 De der er faret åndeligt vild, vil få forståelse,og de der beklager sig, vil tage imod belæring.”
Fodnoter
^ Betyder muligvis “Guds alters ildsted”; henviser åbenbart til Jerusalem.
^ Bogst.: “af fremmede”.
^ Eller “beslutninger”.
^ Eller “Hvor er I fordærvede!”
^ Bogst.: “den der retleder”.
^ Dvs. af skam og skuffelse.