Ezekiel 31:1-18
31 Og i det 11. år, på den første dag i den tredje måned, kom Jehovas ord igen til mig:
2 “Menneskesøn, sig til Farao, Egyptens konge, og til alle hans folk:+‘Hvem kan måle sig med dig i storhed?
3 Der var en assyrer, et cedertræ på Libanon;det havde smukke grene der gav skygge; det voksede sig højt,og dets top nåede op mellem skyerne.
4 Rigeligt vand fik det til at vokse sig stort, de dybe vandkilder gjorde det højt.
Der var vandstrømme omkring det hvor det var plantet;kanalerne gav vand til alle markens træer.
5 Derfor blev det højere end alle markens andre træer.
Det fik flere og flere kviste, og dets grene blev langefordi der var meget vand i dets vandløb.
6 Alle himlens fugle byggede rede i træets grene,alle markens vilde dyr fødte deres unger under dets kviste,og alle de folkerige nationer boede i dets skygge.
7 Træet blev majestætisk i sin skønhed og med sine lange grene,for dets rødder nåede ned hvor der var rigeligt vand.
8 Ingen andre cedertræer i Guds have+ kunne måle sig med det.
Ingen af enebærtræerne havde kviste som det,og ingen af platantræerne havde grene som det.
Intet andet træ i Guds have var så smukt som det.
9 Jeg gjorde træet smukt med dets tætte løv,og alle de andre træer i Eden, den sande Guds have, misundte det.’
10 Hør derfor hvad Den Suveræne Herre Jehova siger: ‘Fordi det blev så højt at dets top nåede op mellem skyerne og dets hjerte blev stolt på grund af dets højde,
11 vil jeg overgive det til nationernes mægtigste hersker.+ Han vil helt sikkert gribe ind over for det, og jeg vil forkaste det på grund af dets ondskab.
12 Og fremmede, den mest brutale af alle nationer, vil fælde det, og de vil lade det ligge på bjergene, og dets løv skal falde ned i alle dalene, og dets grene vil ligge knækkede i alle landets vandløb.+ Alle jordens folkeslag vil komme ud af dets skygge og forlade det.
13 Alle himlens fugle vil slå sig ned på den faldne stamme, og alle markens vilde dyr vil bo mellem dets grene.+
14 Sådan vil det være for at ingen træer der står ved vandet, skal vokse sig lige så høje eller løfte deres top helt op mellem skyerne, ja, for at ingen træer der står ved rigeligt vand, skal vokse helt derop. De vil nemlig alle blive overgivet til døden, til landet dybt nede, sammen med menneskene, der går ned i graven.’
15 Hør hvad Den Suveræne Herre Jehova siger: ‘Den dag træet går ned i Graven,* vil jeg sørge for at der bliver holdt sorg. Jeg vil tildække det dybe vand og holde igen på alle dets vandløb så det strømmende vand bliver holdt tilbage. Jeg vil lægge Libanon i mørke for dets skyld, og alle markens træer vil visne.
16 Ved lyden af dets fald vil jeg få nationer til at skælve når jeg bringer det ned i Graven* sammen med alle dem der går ned i dybet;* og alle træerne i Eden,+ de smukkeste og de bedste i Libanon, alle de der har fået rigeligt med vand, vil blive trøstet i landet dybest nede.
17 Sammen med ham er de gået ned i Graven,* ned til dem der er dræbt med sværd,+ og til dem der støttede ham,* dem der boede i hans skygge blandt nationerne.’+
18 ‘Var nogen af træerne i Eden som dig i pragt og storhed?+ Alligevel vil du blive ført ned til landet dybest nede sammen med træerne i Eden. Du vil komme til at ligge blandt de uomskårne, dem der er dræbt med sværd. Sådan vil det gå med Farao og alle hans folk,’ erklærer Den Suveræne Herre Jehova.”
Fodnoter
^ Eller “Sheol”, dvs. hele menneskehedens grav. Se Ordforklaring.
^ Eller “Sheol”, dvs. hele menneskehedens grav. Se Ordforklaring.
^ Eller “graven”.
^ Eller “Sheol”, dvs. hele menneskehedens grav. Se Ordforklaring.
^ Bogst.: “og til hans arm”.