Hoseas 2:1-23

2  Sig til jeres brødre: ‘Mit folk!’*+ og til jeres søstre: ‘Du kvinde som er blevet vist barmhjertighed!’*+   Anklag jeres mor. Anklag hende,for hun er ikke min hustru,+ og jeg er ikke hendes mand. Hun skal holde op med at prostituere sig,*og hun skal fjerne utroskaben fra sine bryster,   for ellers vil jeg gøre hende lige så nøgen som den dag hun blev født,jeg vil gøre hende til en ørken,til et udtørret land,og lade hende dø af tørst.   Hendes børn vil jeg ikke vise barmhjertighed,for hun har fået dem som følge af utroskab.*   Deres mor har prostitueret sig.*+ Den kvinde der var gravid med dem, har handlet skandaløst,+ for hun sagde:‘Jeg vil gå efter mine lidenskabelige elskere,+dem der giver mig mit brød og mit vand,min uld og mit linned, min olie og min vin.’*   Derfor vil jeg spærre vejen til hende med en tjørnehæk,og jeg vil spærre for hende med en stenmurså hun ikke kan finde sine stier.   Hun vil løbe efter sine lidenskabelige elskere, men ikke indhente dem;+hun vil lede efter dem, men ikke finde dem. Så vil hun sige: ‘Jeg går tilbage til min ægtemand,*+for jeg havde det bedre dengang end jeg har det nu.’+   Hun indså ikke at det var mig der havde givet hende kornet,+ den nye vin og olien,og mig der havde givet hende sølv i overflodog guld, som de brugte i tilbedelsen af Baal.+   ‘Derfor vil jeg komme og tage mit korn tilbage når høsttiden kommer,og min nye vin når den bliver høstet,+og jeg vil tage min uld og mit linned der skulle skjule hendes nøgenhed. 10  Nu blotter jeg hendes kønsdele for øjnene af hendes lidenskabelige elskere,og ingen vil redde hende ud af min hånd.+ 11  Jeg vil sætte en stopper for al hendes glæde,hendes fester,+ hendes nymåner, hendes sabbatter og alle hendes højtider. 12  Og jeg vil ødelægge hendes vinstokke og hendes figentræer, som hun sagde dette om: “De er den betaling mine lidenskabelige elskere gav mig.”Jeg vil lade dem blive til krat,og markens vilde dyr vil æde dem. 13  Jeg vil kræve hende til regnskab for de dage hvor hun bragte ofre til Baal-figurerne,+hvor hun pyntede sig med sine ringe og smykker og løb efter sine lidenskabelige elskereog glemte mig,’+ erklærer Jehova. 14  ‘Så vil jeg overtale hende,jeg vil føre hende ud i ørkenen,og jeg vil tale til hende for at vinde hendes hjerte. 15  Fra da af vil jeg give hende vingårdene tilbage,+Akors Dal*+ som en håbets port;dér vil hun svare mig som da hun var ung,som dengang hun drog ud af Egypten.+ 16  Og den dag,’ erklærer Jehova,‘vil du kalde mig “Min ægtemand”. Du vil ikke længere kalde mig “Min herre”.’* 17  ‘Jeg vil sørge for at hun holder op med at nævne navnene på Baal-figurerne,+og de vil ikke længere blive husket ved navn.+ 18  Den dag vil jeg indgå en pagt for dem, for mit folk, med de vilde dyr på marken+og med himlens fugle og krybdyrene på jorden.+ Jeg vil fjerne buen, sværdet og krigen fra landet,+og jeg vil lade dem lægge sig* trygt.+ 19  Jeg vil forlove mig med dig for evigt;jeg vil forlove mig med dig og vise dig retfærdighed,loyal kærlighed og barmhjertighed.+ 20  Jeg vil forlove mig med dig og være trofast mod dig,og du skal kende Jehova.’+ 21  ‘Den dag vil jeg svare,’ erklærer Jehova,‘jeg vil svare himlen,og den vil svare jorden,+ 22  og jorden vil svare kornet og den nye vin og olien,og de vil svare Jizreel.*+ 23  Jeg vil så hende i jorden som sædekorn der skal tilhøre mig,+og jeg vil vise barmhjertighed mod hende der ikke var blevet vist barmhjertighed;*jeg vil sige til dem der ikke er mit folk:* “I er mit folk”,+og de vil sige: “Du er min Gud.”’”+

Fodnoter

Se Ho 1:6, fdn.
Se Ho 1:9, fdn.
Eller “handle umoralsk; handle promiskuøst”.
Eller “prostitution; promiskuitet”.
Eller “været utro”.
Bogst.: “mine drikke”.
Eller “min første mand”.
Eller “Lavning”.
Eller “Min Baal”.
Eller “bo”.
Betyder “Gud vil så sæd”.
Se Ho 1:6, fdn.
Se Ho 1:9, fdn.

Studienoter

Medieindhold