Jeremias 46:1-28

46  Dette er Jehovas ord til profeten Jeremias om nationerne:+  Til Egypten,+ om Egyptens konges, Farao Nekos,+ hær, som stod ved Eufratfloden, og som Babylons konge, Nebukadnesar,* besejrede ved Karkemish i Jojakims,+ Josijas søns, fjerde år som konge over Juda:   “Gør jeres små skjolde* og jeres store skjolde klar,og ryk ud til kamp.   Spænd hestene for og stig op, I ryttere. Stil op og tag jeres hjelme på. Slib lanserne og tag jeres brynjer på.   ‘Hvorfor ser jeg dem være skrækslagne? De trækker sig tilbage, og deres krigere bliver knust. De flygter i panik, og deres krigere ser sig ikke tilbage. Alle steder er der skræk og rædsel,’ erklærer Jehova.   ‘Den hurtige kan ikke flygte, krigerne kan ikke undslippe. Nordpå, ved bredden af Eufratfloden,er de snublet og faldet.’+   Hvem er det der svulmer op som Nilen,som brusende floder?   Egypten svulmer op som Nilen,+som brusende floder,og siger: ‘Jeg vil svulme og dække jorden. Jeg vil ødelægge byen og dem der bor i den.’   Drag op, I heste! Kør som vanvittige, I stridsvogne! Lad krigerne rykke frem,Kush og Put, som håndterer skjoldet,+og Ludim,+ som håndterer og spænder* buen.+ 10  Den dag tilhører Den Suveræne Herre, Hærstyrkers Gud, Jehova, og er en hævnens dag, hvor han hævner sig på sine modstandere. Og sværdet vil fortære og blive mæt og slukke sin tørst i deres blod, for Den Suveræne Herre, Hærstyrkers Gud, Jehova, har en ofring* i Nordens land ved Eufratfloden.+ 11  Gå op til Gilead og hent balsam,+du jomfru, Egyptens datter. Forgæves har du brugt mange lægemidler,for der er ingen behandling for dig.+ 12  Nationerne har hørt om din vanære,+og dit skrig har fyldt landet. Den ene kriger snubler over den anden,og de falder om sammen.” 13  Dette er Jehovas ord til profeten Jeremias om at Babylons kong Nebukadnesar* skulle komme og slå Egypten:+ 14  “Meddel det i Egypten, forkynd det i Migdol.+ Forkynd det i Nof* og i Takpankes.+ Sig: ‘Stil op og gør jer klar,for et sværd skal fortære alt omkring jer. 15  Hvorfor er dine stærke mænd blevet fejet væk? De holdt ikke stand,for Jehova har skubbet til dem. 16  I stort tal snubler og falder de. De siger til hinanden: “Rejs jer! Lad os vende tilbage til vores folk og vores hjemlandpå grund af det grusomme sværd.”’ 17  De har råbt:‘Farao, Egyptens konge, er bare en larmende pralhalsder har ladet muligheden* gå fra sig.’+ 18  ‘Så sandt jeg lever,’ erklærer Kongen, hvis navn er Jehova, Hærstyrkers Gud,‘han* vil komme som Tabor+ blandt bjergeneog som Karmel+ ved havet. 19  Pak det du får brug for i dit eksil,du datter som bor i Egypten. For Nof* skal blive noget man chokeres over;den bliver sat i brand* så ingen kan bo der.+ 20  Egypten er som en smuk kvie. Men stikkende fluer vil komme imod hende fra nord. 21  Selv hendes lejesoldater er som fedekalve,men de er også vendt om og flygtet sammen. De kunne ikke holde stand,+for ulykkens dag er kommet over dem,regnskabets time.’ 22  ‘Hun hvisler som en krybende slange,for de kommer imod hende med kraft, med økser,som mænd der fælder træer.* 23  De hugger hendes skov ned,’ erklærer Jehova, ‘selvom den virker uigennemtrængelig. For de er mere talrige end græshopper, de kan ikke tælles. 24  Egyptens datter vil blive gjort til skamme. Hun skal overgives til folket fra nord.’+ 25  Hærstyrkers Jehova, Israels Gud, siger: ‘Nu retter jeg min opmærksomhed mod Amon+ fra No,*+ mod Farao, mod Egypten, mod hendes guder+ og mod hendes konger – ja, mod Farao og alle der stoler på ham.’+ 26  ‘Jeg vil overgive dem til dem der er ude på at slå dem ihjel, til Babylons kong+ Nebukadnesar* og hans tjenere. Men derefter vil hun blive beboet som i gamle dage,’ erklærer Jehova.+ 27  ‘Men du, min tjener Jakob, vær ikke bange,og bliv ikke skrækslagen, Israel.+ For jeg vil frelse dig fra det fjerneog dine efterkommere fra det land hvor de er i fangenskab.+ Jakob skal vende tilbage og være rolig og ubekymret,uden at nogen gør dem bange.+ 28  Så vær ikke bange, min tjener Jakob,’ erklærer Jehova, ‘for jeg er med dig. Jeg vil udrydde alle de nationer jeg har spredt dig til,+men jeg vil ikke udrydde dig.+ Jeg vil bestemt ikke lade dig slippe for straf,+men jeg vil irettesætte* dig i passende omfang.’”

Fodnoter

Bogst.: “Nebukadrezar”. En alternativ stavemåde.
Skjolde der ofte blev båret af bueskytter.
Bogst.: “træder”, dvs. sætter streng på.
Eller “et slagtoffer”.
Bogst.: “Nebukadrezar”. En alternativ stavemåde.
Eller “Memphis”.
Bogst.: “den fastsatte tid”.
Dvs. Egyptens erobrer.
Eller “Memphis”.
Eller muligvis: “bliver en ødemark”.
Eller “samler brænde”.
Dvs. Theben.
Bogst.: “Nebukadrezar”. En alternativ stavemåde.
Eller “tugte”.

Studienoter

Medieindhold