Joel 3:1-21

3  “I de dage og til den tid,når jeg fører dem der er fra Juda og Jerusalem, tilbage fra fangenskab,+   vil jeg også samle alle nationerne sammenog føre dem ned til Joshafats* Dal!* Der vil jeg føre sag mod dem+på grund af det de har gjort mod mit folk og min ejendom, Israel,for de spredte dem ud blandt nationerneog delte mit land imellem sig.+   De kastede lod om mit folk;+de gav en dreng i bytte for en prostitueretog solgte en pige for at få vin at drikke.   Og hvad har I imod mig,Tyrus, Sidon og alle Filistæas områder? Hævner I jer på mig for noget jeg har gjort? Hvis I hævner jer,vil jeg hurtigt, meget hurtigt, lade hævnen ramme jer selv.+   Fordi I har taget mit sølv og guld+og har bragt mine fineste skatte ind i jeres templer,   og fordi I har solgt Judas og Jerusalems indbyggere til grækerne+for at få dem langt væk fra deres område,   vil jeg bringe dem tilbage fra det sted I solgte dem til,+og jeg vil lade jeres hævn ramme jer selv.   Jeg vil sælge jeres sønner og døtre til Judas folk,+og de vil sælge dem videre til sabæerne, en nation der bor langt væk,for det er Jehova selv der har sagt det.   Kom med dette opråb til nationerne:+ ‘Gør jer klar til krig!* Væk de stærke mænd! Lad alle soldaterne rykke ud, lad dem angribe!+ 10  Smed jeres plovjern om til sværd, jeres beskæreknive til spyd.* Lad den svage sige: “Jeg er stærk.” 11  Kom og hjælp hinanden, alle I nationer der bor rundt om, saml jer!’”+ Før dine mægtige* derned, Jehova. 12  “Lad nationerne gøre sig klar og komme op til Joshafats Dal,*for der vil jeg sidde for at dømme alle de omkringboende nationer.+ 13  Sving seglen, for kornet er modent. Kom ned og træd vinpersen, for den er fyldt.+ Karrene flyder over, for deres ondskab er stor. 14  Der er mængder af folk, store mængder, samlet i afgørelsens dal,*for Jehovas dag er nær i afgørelsens dal.*+ 15  Solen og månen vil blive mørke,og stjernerne vil holde op med at lyse. 16  Jehova vil brøle fra Zion,fra Jerusalem vil han hæve stemmen. Himlen og jorden vil ryste,men Jehova vil være et tilflugtssted for sit folk,+en fæstning for sit folk, Israel. 17  Og I skal vide at jeg er Jehova jeres Gud, der bor på Zion, mit hellige bjerg.+ Jerusalem vil blive et helligt sted;+dér vil fremmede* ikke længere sætte deres fod.+ 18  Den dag vil bjergene dryppe af sød vin,+bakkerne vil flyde med mælk,og Judas bække vil strømme med vand. En kilde vil udspringe fra Jehovas hus,+og den vil vande Akacietræernes Dal.* 19  Men Egypten vil blive øde,+og Edom vil blive en øde vildmark+fordi de øvede vold mod Judas folk+og udgød uskyldiges blod i deres land.+ 20  Men Juda vil altid være beboet,og Jerusalem generation efter generation.+ 21  Dem jeg tidligere betragtede som skyldige, vil jeg nu betragte som uskyldige.*+ Og Jehova vil bo på Zion.”+

Fodnoter

“Joshafat” betyder “Jehova er dommer”.
Eller “Lavning”.
Eller “I skal hellige en krig”.
Eller “lanser”.
Eller “dine krigere”.
Eller “Lavning”.
Eller “lavning”.
Eller “lavning”.
Eller “udlændinge”.
Eller “Wadi”.
Eller “Deres blod som jeg ikke før regnede for uskyldigt, vil jeg regne for uskyldigt”.

Studienoter

Medieindhold