Ifølge Lukas 16:1-31
Studienoter
forvalter: Eller “husholder; husbestyrer”. – Se studienote til Lu 12:42.
mål: Eller “bat”. Det græske ord batos svarer ifølge nogle bibelkommentatorer til det hebraiske mål bat. På grundlag af potteskår som bærer betegnelsen “bat” skrevet med gammelhebraiske bogstaver, har man anslået at en bat svarede til ca. 22 l. – Se Ordforklaring: “Bat” og Tillæg B14.
store mål: Eller “kor”. Det græske ord koros svarer ifølge nogle bibelkommentatorer til det hebraiske mål kor, som rummede ti bat. Hvis en bat svarede til 22 l, var en kor lig med 220 l. – Se studienote til Lu 16:6; Ordforklaring: “Bat”, “Kor” og Tillæg B14.
handlede klogt: Eller “handlede med praktisk visdom (indsigtsfuldt)”. Det græske ord fronimos er her gengivet med “klogt”. Det beslægtede tillægsord bliver oversat med klogere senere i verset og ‘klog’ i Mt 7:24; 24:45; 25:2 og Lu 12:42. – Se studienoter til Mt 24:45; Lu 12:42.
denne verden: Det græske ord aion, der har grundbetydningen “tidsalder”, kan henvise til en tingenes ordning eller til særlige forhold der kendetegner en bestemt periode, epoke eller tidsalder. I denne sammenhæng henviser det til den nuværende uretfærdige verdensordning og verdens måde at leve på. – Se Ordforklaring: “Verdensordning”.
venner: Dvs. venner i himlen, Jehova Gud og Jesus Kristus – de eneste der kan tage imod andre i “de evige boliger”.
den uretfærdige rigdom: Bogst.: “den uretfærdige mammon”. Det græske ord mamonas (af semitisk oprindelse), der ofte oversættes “mammon”, bliver generelt opfattet som identisk med penge eller rigdom. (Se studienote til Mt 6:24). Jesus betragtede åbenbart denne form for rigdom som uretfærdig fordi den bliver administreret af syndige mennesker, normalt bruges til selviske formål og ofte bliver fremskaffet på uretfærdige måder. Det at være materielt rig og ønsket om at blive det kan også føre til kriminelle handlinger. Bogstavelig rigdom kan miste sin værdi, så en der er rig, skal ikke stole på den. (1Ti 6:9, 10, 17-19) I stedet skal han bruge sin rigdom på at blive venner med Jehova og Jesus, som kan tage imod ham i de evige boliger.
de evige boliger: Bogst.: “de evige telte”. Det henviser tilsyneladende til de fuldkomne boliger i den evige nye verden, enten i det himmelske rige sammen med Jesus Kristus eller i Paradiset på Jorden under dette riges styre.
hade: Dvs. at vise mindre engagement for. – Se studienote til Lu 14:26.
være trælle: Se studienote til Mt 6:24.
Rigdom: Se studienote til Mt 6:24.
Loven og Profeterne: “Loven” henviser til de fem Mosebøger i Bibelen. “Profeterne” henviser til de profetiske bøger i De Hebraiske Skrifter. Men når de to ord nævnes sammen, kan det samlede udtryk stå for alle bøgerne i De Hebraiske Skrifter. – Mt 5:17; 7:12; 22:40; se studienote til Mt 11:13.
gør sig store anstrengelser: Det græske ord der bliver brugt her, henleder tanken på en kraftanstrengelse eller bestræbelse. Nogle bibeloversættere har opfattet ordet som værende negativt (som om man reagerer med eller lider under vold), men sammenhængen det forekommer i, at Guds rige er blevet forkyndt som en god nyhed, gør det fornuftigt at slutte at udtrykkene skal forstås positivt, at man “stræber efter noget med stor entusiasme; brændende søger efter”. Ordene beskriver tydeligvis de kraftanstrengelser eller bestræbelser som de der reagerer på Johannes Døbers forkyndelse, gør sig, og giver dem udsigt til at få del i Guds rige.
én lille del af et bogstav: I det hebraiske alfabet som blev brugt på Jesus’ tid, var nogle af bogstaverne forsynet med en lille streg der adskilte ét bogstav fra et andet. Jesus’ hyperbel understregede på den måde at Guds ord ville blive opfyldt til mindste detalje. Se studienote til Mt 5:18.
begår ægteskabsbrud: Det græske udsagnsord moicheuo refererer til seksuel utroskab mod ens ægtefælle. I Bibelen betegner ægteskabsbrud det at en gift person frivilligt har seksuelt samvær med en anden end sin ægtefælle. (Se også studienote til Mt 5:32, hvor udtrykket et “umoralsk seksuelt forhold”, som er en oversættelse af det græske ord porneia, bliver forklaret). Under Moses’ Lov blev det betragtet som ægteskabsbrud hvis en mand havde seksuelt samvær med en anden mands kone eller forlovede. – Se studienoter til Mt 5:27; Mr 10:11.
en kvinde som er skilt: Dvs. en kvinde som er skilt af anden grund end seksuel umoral. – Se studienote til Mt 5:32.
en tigger: Eller “en fattig mand”. Det græske ord kan henvise til en der er meget fattig eller lider stor nød. Ordet står i stærk kontrast til den rige mand i Jesus’ lignelse. Det er brugt i overført betydning i Mt 5:3 i den sætning som er gengivet “de som erkender deres åndelige behov”, bogstaveligt “de som er fattige (nødlidende; tiggere) med hensyn til ånden”. Det indeholder tanken om mennesker der er sig smerteligt bevidst at de er åndeligt fattige og har behov for Gud. – Se studienote til Mt 5:3.
Lazarus: Sandsynligvis den græske form af det hebraiske navn Eleazar, der betyder “Gud har hjulpet”.
hundene: Hunde var urene ifølge Moses’ Lov. (3Mo 11:27) De hunde der slikkede tiggerens sår, var åbenbart ådselædere der strejfede om i gaderne. I De Hebraiske Skrifter bruges udtrykket “hund” ofte i en nedsættende betydning. (5Mo 23:18, fdn.; 1Sa 17:43; 24:14; 2Sa 9:8; 2Kg 8:13; Ord 26:11) I Mt 7:6 bliver udtrykket “hunde” brugt i overført betydning om mennesker der ikke værdsætter åndelige værdier. Eftersom jøderne betragtede hunde som urene dyr, og de derfor blev brugt i en negativ symbolsk betydning i Bibelen, viser omtalen af hunde i denne lignelse tydeligt hvor lav en status tiggeren Lazarus havde. – Se studienoter til Mt 7:6; 15:26.
ved siden af Abraham: Bogst.: “til Abrahams bryst”. At ligge op mod nogens bryst var forbundet med en særlig ære, og var et udtryk for at man havde et nært venskab. (Se studienote til Joh 1:18). Udtrykket er hentet fra den skik at man lå til bords på divaner ved måltiderne sådan at man kunne læne sig tilbage mod en særlig vens bryst. – Joh 13:23-25.
Graven: Eller “Hades”, dvs. hele menneskehedens grav. – Se Ordforklaring: “Graven”.
ved siden af ham: Eller “ved hans bryst”. – Se studienote til Lu 16:22.
De har Moses og Profeterne: Dvs. Moses’ og profeternes skrifter, der blev oplæst hver sabbat i synagogerne (ApG 15:21), og som burde have ført til at de anerkendte Jesus som Guds Messias og Konge.
Medieindhold
I sin lignelse om den uretfærdige forvalter henviste Jesus til den almindelige praksis at lave en kontrakt når man indgik en forretningsaftale. (Lu 16:6, 7) Papyrusdokumentet der er vist her, er skrevet på aramæisk og dateret til omkring år 55 e.v.t. Det blev fundet i en hule i Wadi Murabbaat, et udtørret flodleje i Judæas ørken. Dokumentet beskriver gælden og betingelserne for tilbagebetaling som Absalom, søn af Hanin, og Sekarja, søn af Jehohanan, var blevet enige om. Det er måske sådan et dokument folk har tænkt på da de hørte Jesus’ lignelse.
Farvestoffet purpur blev udvundet af skaldyr eller bløddyr som for eksempel Murex trunculus (til venstre) og Murex brandaris (til højre), som vist her. Skallerne er 5 til 8 cm lange. I dyrets hals sidder en lille kirtel der indeholder en enkelt dråbe væske, kaldet blomsten. Denne væske har til at begynde med farve og konsistens som fløde, men når den udsættes for lys og luft, ændrer den gradvist farve til mørk lilla eller purpurrød. Disse skaldyr lever langs Middelhavets kyst, og nuancen af den udvundne farve varierer fra sted til sted. De større skaldyr blev åbnet enkeltvis og væsken blev forsigtigt fjernet, mens de mindre skaldyr blev knust i mortere. Man kunne kun udvinde meget lidt væske fra hvert dyr, så det var dyrt at indsamle store mængder. Derfor var farven dyr, og purpurfarvede klæder blev et kendetegn på rigdom og høj status. – Est 8:15.