Ifølge Lukas 7:1-50
Fodnoter
Studienoter
Kapernaum: Se studienote til Mt 4:13.
en officer: Eller “en centurion”. En centurion havde kommandoen over ca. 100 soldater i den romerske hær.
sendte han nogle af jødernes ældste: I parallelberetningen i Mt 8:5 får vi at vide at det var “en officer” der kom hen til Jesus. De jødiske ældste var åbenbart mellemmænd der var sendt på officerens vegne. Det er kun Lukas der har denne detalje med i sin beretning.
Kort efter: I enkelte gamle håndskrifter står der “Den næste dag”, men der er større belæg for gengivelsen i hovedteksten ifølge andre håndskrifter.
Nain: En galilæisk by omkring 35 km SV for Kapernaum, som åbenbart var den by Jesus var på vej fra. (Lu 7:1-10) Nain, der kun omtales her i De Kristne Græske Skrifter, identificeres med den nuværende landsby Nein der ligger på den nordvestlige side af Morehøjen, omkring 10 km SSØ for Nazaret. I dag er landsbyen ret lille, men ruinerne i området viser at den tidligere har været større. Nains smukke omgivelser med udsigt over Jizreelsletten dannede ramme om den første af tre nedskrevne opstandelser som Jesus udførte – de andre var i Kapernaum og i Betania. (Lu 8:49-56; Joh 11:1-44) Omkring 900 år tidligere, i den nærliggende by Shunem, oprejste profeten Elisa en shunemkvindes søn. – 2Kg 4:8-37.
byens port: Det græske ord polis (“by”) anvendes tre gange i forbindelse med Nain. Ordet betegner som regel en muromkranset by, men man ved ikke med sikkerhed om der var en mur omkring Nain. Hvis der ikke var nogen bymur, kan denne “port” blot have været en åbning mellem husene hvor en vej førte ind i Nain. Men nogle arkæologer mener at der var en mur rundt om Nain. Uanset hvordan det forholdt sig, kan Jesus og hans disciple have mødt ligtoget ved en “port” ved Nains østlige indgang, som lå i retning mod gravstederne på skråningerne SØ for det nuværende Nein.
eneste: Det græske ord monogenes, der ofte bliver oversat med “enestefødt”, er blevet defineret som “den eneste af sin art eller slags; noget der er unikt”. Begrebet anvendes til at beskrive både sønners og døtres forhold til deres forældre. I denne sammenhæng bruges det i betydningen enebarn. Det samme græske ord bruges også om Jairus’ “eneste” datter og om en mands “eneste” søn, som Jesus helbredte. (Lu 8:41, 42; 9:38) Den græske Septuaginta bruger monogenes i sin omtale af Jeftas datter. Om hende står der skrevet: “Og hun var hans eneste barn. Ud over hende havde han hverken sønner eller døtre.” (Dom 11:34) I apostlen Johannes’ skrifter bruges monogenes fem gange om Jesus. – Læs om betydningen af ordet når det bruges om Jesus, i studienoter til Joh 1:14; 3:16.
dyb medfølelse med: Eller “inderligt ondt af”. Det græske udsagnsord splagchnizomai, som dette udtryk er oversat fra, kommer af ordet for “indvolde” (splagchna), og det viser at der er tale om en meget dyb og stærk følelse. Det er et af de stærkeste ord for medfølelse der findes på græsk.
to af sine disciple: I parallelberetningen i Mt 11:2, 3 står der blot at Johannes Døber sendte “sine disciple”. Lukas tilføjer detaljen om hvor mange disciple der var tale om.
spedalske: Se studienote til Mt 8:2 og Ordforklaring: “Spedalskhed”.
døbt af Johannes: Eller “døbt med Johannes’ dåb”. Det græske ord for “dåb”, baptisma, betyder “neddypning; nedsænkning”. – Se studienoter til Mt 3:11; Mr 1:4.
hverken spiser brød eller drikker vin: Se studienote til Mt 11:18.
skatteopkrævere: Se studienote til Mt 5:46.
ses tydeligt af resultaterne: Eller “er retfærdiggjort af alle sine børn”. Her er visdommen personificeret og omtales på grundsproget som om den har børn. I parallelberetningen i Mt 11:19 bliver visdommen på grundsproget omtalt som om den har gerninger. Visdommens børn, eller gerninger – dvs. resultaterne af det som Johannes Døber og Jesus gjorde – viste at det var falske anklager der var blevet rettet imod dem. Med andre ord siger Jesus: ‘Læg mærke til de retfærdige gerninger, og så vil I se at anklagerne er falske.’
gik ind i farisæerens hus: Af de fire evangelieskribenter er det kun Lukas der nævner at Jesus fik og tog imod invitationer fra farisæere til at spise sammen med dem. Andre eksempler på det findes i Lu 11:37; 14:1.
en kvinde som ... var kendt for at være en synder: Ifølge Bibelen er alle mennesker syndere. (2Kr 6:36; Ro 3:23; 5:12) Derfor bliver dette udtryk åbenbart brugt mere specifikt om dem der havde ry for at leve et syndigt liv, måske i moralsk eller kriminel henseende. (Lu 19:7, 8) Det er kun Lukas der fortæller om kvinden der var kendt for at være en synder, måske en prostitueret, der hældte olie ud over Jesus’ fødder. Det græske udtryk der er oversat med “som ... var kendt for at være”, betyder bogstaveligt “som var”, men som det bruges i denne sammenhæng, henviser det sandsynligvis til en persons kendetegn eller karaktertræk eller den gruppe vedkommende tilhører.
to mænd som skyldte penge: Jøder i det første århundrede e.v.t. var godt kendt med forholdet mellem en debitor og en kreditor, og Jesus gjorde nogle gange brug af denne viden i forbindelse med sine lignelser. (Mt 18:23-35; Lu 16:1-8) Det er kun Lukas der gengiver lignelsen om de to mænd som skyldte penge, hvoraf den ene skyldte ti gange så meget som den anden. Jesus fortalte denne lignelse på grund af den indstilling som hans vært, Simon, havde til den kvinde der kom og hældte parfumeret olie ud over Jesus’ fødder. (Lu 7:36-40) Jesus sammenlignede synd med en gæld der var for stor til at den kunne betales tilbage, og fremhævede princippet: “Den der kun har fået lidt tilgivet, viser kun lidt kærlighed.” – Lu 7:47; se studienoter til Mt 6:12; 18:27; Lu 11:4.
denarer: En denar var en romersk sølvmønt der vejede ca. 3,85 gram og havde et billede af kejseren på den ene side. Som Mt 20:2 viser, fik en landarbejder på Jesus’ tid almindeligvis en denar for en arbejdsdag på 12 timer. – Se Ordforklaring: “Denar” og Tillæg B14.
vand til mine fødder: På Bibelens tid var det almindeligt at man rejste til fods, ligesom man gør mange steder i verden i dag. Nogle blandt det jævne folk gik barfodet, men mange havde sandaler på, som ikke bestod af meget andet end en sål og nogle læderremme. Når man gik ind i et hus, tog man sine sandaler af. Det var almindelig høflighed at man vaskede sine gæsters fødder, og det var enten værten selv eller en tjener der gjorde det. Dette krævede at der i det mindste var sat vand frem til det formål. – 1Mo 18:4; 24:32; 1Sa 25:41; Lu 7:37, 38.
Du gav mig ikke noget velkomstkys: På Bibelens tid var et kys et udtryk for hengivenhed eller respekt. At kysse kan have indbefattet at man med læberne berørte en anden persons læber (Ord 24:26), kyssede ham på kinden eller, i ganske særlige tilfælde, endda kyssede hans fødder (Lu 7:37, 38). Det var almindelig skik at ikke alene mandlige og kvindelige slægtninge kyssede hinanden (1Mo 29:11; 31:28), men også at mandlige slægtninge kyssede hinanden (1Mo 27:26, 27; 45:15; 2Mo 18:7; 2Sa 14:33). Det var desuden et tegn på hengivenhed mellem nære venner. – 1Sa 20:41, 42; 2Sa 19:39.
Medieindhold
Da Jesus omtalte dem der boede i “kongelige paladser” (Lu 7:25) eller “kongepaladser” (Mt 11:8), kan det have fået tilhørerne til at tænke på de mange luksuriøse pladser Herodes den Store havde bygget. På fotografiet kan man se resterne af en lille del af et vinterpalads han byggede i Jeriko. I denne bygning var der en modtagelseshal der målte 29x19 m med søjlegang og gårdspladser som havde søjlegange og var omgivet af mange værelser, og der var også et badehus med opvarmnings- og nedkølningsanlæg. Til paladset hørte en have i flere niveauer. Paladset kan have været brændt ned under et oprør der fandt sted nogle få årtier inden Johannes Døber begyndte sin tjeneste, og det blev genopbygget af Herodes’ søn, Arkelaos.
Fløjter på Bibelens tid kunne blandt andet være lavet af sivrør, knogler eller elfenben. Fløjten var et af de mest populære musikinstrumenter og blev anvendt til glædelige begivenheder som fester og bryllupper. (1Kg 1:40; Esa 5:12; 30:29) Børn der legede på torvene, spillede også på fløjte. Der blev også spillet på fløjte ved sørgelige begivenheder. Professionelle grædekoner fulgtes ofte med fløjtespillere der spillede sørgemusik. På billedet ses et stykke af en fløjte der blev fundet i Jerusalem i et lag af murbrokker og dateres til da templet blev ødelagt af romerne. Den er ca. 15 cm lang og sandsynligvis lavet af en knogle fra forbenet på en ko.
Et torv eller en markedsplads kunne ligge ved en vej, som den der vises her. Ofte lagde sælgerne så mange varer ud på gaden at de var i vejen for trafikken. De lokale folk kunne her købe ting til husholdningen, for eksempel friske madvarer, men også lertøj og dyre genstande af glas. Fordi man ikke havde mulighed for at opbevare maden køligt, måtte folk købe ind på torvet hver dag. Når de kom, kunne de høre nyheder fra rejsende købmænd og andre besøgende, børnene kunne lege, og de arbejdsløse kunne vente på at nogen ville hyre dem. Jesus helbredte syge, og Paulus forkyndte på et torv. (ApG 17:17) De stolte skriftlærde og farisæere elskede at man lagde mærke til dem og hilste på dem på disse offentlige steder.
Disse små vaseformede beholdere til parfume blev oprindeligt fremstillet af sten der fandtes nær den egyptiske by Alabastron. Selve stenarten, der bestod af kalciumkarbonat, blev kendt som alabast. Krukken som ses her, blev fundet i Egypten og dateres til et tidspunkt mellem 150 f.v.t. og 100 e.v.t. Man brugte et mindre kostbart materiale, for eksempel gips, til at lave krukker der lignede; begge typer krukker blev kaldt alabasterkrukker fordi de blev brugt til samme formål. Men krukker af ægte alabast blev brugt til de mere kostbare salver og parfumer, som for eksempel dem Jesus ved to lejligheder blev salvet med – én gang i en farisæers hus i Galilæa og en anden gang i Betania hos Simon der havde været spedalsk.