Obadias 1:1-21

 Obadias’* syn: Hør hvad Den Suveræne Herre Jehova siger om Edom:+ “Vi har hørt en melding fra Jehova,en udsending er sendt ud til nationerne: ‘Rejs jer, lad os gøre os klar til kamp mod Edom.’”*+   “Se! Jeg har gjort dig ubetydelig blandt nationerne,du er dybt foragtet.+   Dit indbildske hjerte har bedraget dig,+du som bor i gemmestederne på klippen,som bor højt oppe, som siger i dit hjerte:‘Hvem kan styrte mig ned til jorden?’   Selv hvis du bygger din bolig højt oppe* som ørneneller anbringer din rede blandt stjernerne,vil jeg styrte dig ned derfra,” siger Jehova.   “Hvis der kom tyve til dig, røvere om natten,ville de så ikke kun stjæle det de ville have? (Men du vil blive fuldstændigt ødelagt!).* Eller hvis det var drueplukkere der kom til dig,ville de så ikke levne en efterhøst?+   Esau er virkelig blevet gennemsøgt! Der er blevet ledt overalt efter hans skjulte skatte!   De har fordrevet dig helt til grænsen. Alle dine allierede* har bedraget dig. De mænd du havde fred med, har fået magten over dig. De som spiser brød sammen med dig, vil sætte en fælde for dig,*men du vil ikke opdage det.   Den dag,” siger Jehova,“vil jeg fjerne de vise fra Edom+og forstand fra Esaus bjergland.   Og dine krigere vil blive skrækslagne,+ Teman,+for hver eneste i Esaus bjergland vil blive dræbt i kampen.+ 10  På grund af den vold du har begået mod din bror Jakob,+skal du indhylles i skam,+og du skal udryddes for altid.+ 11  Den dag du holdt dig på afstand,den dag fremmede tog hans hær til fange,+da udlændinge gik ind gennem hans port og kastede lod+ om Jerusalem,opførte du dig som en af dem. 12  Du skulle ikke have triumferet over din bror den dag katastrofen ramte ham,+du skulle ikke have frydet dig over Judas indbyggere den dag de blev knust,+og du skulle ikke have talt så arrogant den dag de var i nød. 13  Du skulle ikke være gået ind gennem mit folks port på dets ulykkes dag,+du skulle ikke have triumferet over hans elendighed på hans ulykkes dag,og du skulle ikke have taget hans rigdomme på hans ulykkes dag.+ 14  Du skulle ikke have stået ved vejkrydsene for at dræbe de undslupne,+og du skulle ikke have udleveret dem der overlevede trængslernes dag,+ 15  for Jehovas dag mod alle nationerne er nær.+ Som du har gjort, sådan vil der blive gjort mod dig.+ Den behandling du har givet andre, vil komme tilbage og ramme dit eget hoved. 16  Sådan som I har drukket på mit hellige bjerg,sådan skal alle nationerne drikke uafbrudt.+ De skal drikke og sluge det hele,og de skal blive som om de aldrig har været til. 17  Men de der undslipper, skal være på Zions Bjerg,+og det skal være helligt;+og Jakobs hus skal tage sine ejendele tilbage.+ 18  Jakobs hus vil blive en ild,Josefs hus en flamme,og Esaus hus som halmstrå;de vil sætte dem i brand og fortære dem. Og ingen fra Esaus hus vil overleve,+for Jehova selv har talt. 19  De vil indtage Negeb og Esaus bjergland,+Shefela og filistrenes land.+ De vil indtage Efraims mark og Samarias mark,+og Benjamin vil indtage Gilead. 20  De der var ført i eksil fra denne fæstningsvold,+ Israels folk,vil overtage kanaanæernes land helt til Sarepta.+ Og de deporterede fra Jerusalem, som var i Sefarad, vil indtage byerne i Negeb.+ 21  Befriere vil gå op på Zions Bjergfor at dømme Esaus bjergland,+og kongemagten vil tilhøre Jehova.”+

Fodnoter

Bogst.: “mod hende”.
“Obadias” betyder “Jehovas tjener”.
Eller muligvis: “flyver højt oppe”.
Eller muligvis: “Hvor meget ville de ødelægge?”
Eller “dem du havde en pagt med”.
Bogst.: “anbringe et net under dig”.

Studienoter

Medieindhold