Salmerne 132:1-18
En valfartssang.
132 Jehova, husk på Davidog alt det han gik igennem;+
2 husk at han sværgede over for Jehova,aflagde et løfte til Jakobs Mægtige:+
3 “Jeg vil ikke gå ind i mit telt, mit hjem,+jeg vil ikke lægge mig på mit leje, min seng,
4 jeg vil ikke give mine øjne lov til at sove,tillade mine øjenlåg at lukke sig,
5 før jeg har fundet et sted til Jehova,en smuk bolig* til Jakobs Mægtige.”+
6 Vi hørte om den* i Efrata;+vi fandt den i skovlandet.+
7 Lad os gå ind i hans bolig;*+lad os bøje os ned ved hans fodskammel.+
8 Stå frem, Jehova, og kom hen til dit hvilested,+du og pagtens ark, der er tegn på din styrke.+
9 Lad dine præster klæde sig i retfærdighed,og lad dine loyale råbe af glæde.
10 For din tjener Davids skyldmå du ikke afvise din salvede.*+
11 Jehova har sværget over for David,og han vil ikke trække sit ord tilbage:“En af dine efterkommere*vil jeg indsætte på din trone.+
12 Hvis dine sønner vil holde min pagtog rette sig efter de påmindelser jeg giver dem,+vil også deres sønnersidde på din trone til evig tid.”+
13 Jehova har udvalgt Zion,+dér har han sagt at han vil bo:+
14 “Dette er mit hvilested til evig tid;her ønsker jeg at bo.+
15 Jeg vil velsigne den by med rigelig føde,og jeg vil mætte dens fattige med brød.+
16 Dens præster vil jeg klæde i frelse;+og dens loyale skal råbe af glæde.+
17 Dér lader jeg Davids styrke* vokse.
Jeg har gjort en lampe klar til min salvede.+
18 Jeg vil klæde hans fjender i ydmygelse,men på ham vil kronen* stråle.”+
Fodnoter
^ Eller “en prægtig telthelligdom”.
^ Åbenbart pagtens ark.
^ Eller “hans prægtige telthelligdom”.
^ Bogst.: “vende din salvedes ansigt væk”.
^ Bogst.: “En som er dit moderlivs frugt”.
^ Bogst.: “horn”.
^ Eller “diademet”.