Gå direkte til indholdet

Gå til Indhold

Spørgsmål fra læserne

Spørgsmål fra læserne

Spørgsmål fra læserne

Behandlede David, der var en mand efter Guds hjerte, sine fanger grusomt, sådan som nogle antager på grundlag af Anden Samuelsbog 12:31 og Første Krønikebog 20:3?

Nej. David satte de ammonitiske fanger til at udføre tvangsarbejde, men dét han gjorde, er blevet misforstået på grund af gengivelsen i visse bibeloversættelser.

I beskrivelsen af den behandling ammonitterne blev udsat for, skildres David i disse bibeloversættelser som grusom og barbarisk. For eksempel siges der i Anden Samuelsbog 12:31 ifølge den danske reviderede oversættelse af 1871: „Men Folket, som var derudi, førte han ud og lagde dem under Save og Tærskeslæder af Jern og under Økser af Jern og lod dem gaa igennem Teglovnen; og saaledes gjorde han ved alle Ammons Børns Stæder.“ Samme mening fremgår af King James Version og Kalkars og Lindbergs danske oversættelser. Første Krønikebog 20:3 er gengivet på nogenlunde samme måde.

Som professor Samuel Rolles Driver siger i en kommentar til Samuelsbøgerne, er grusomhed „fremmed for alt hvad vi véd om Davids personlighed og karakter“. Og en kommentar i The Anchor Bible siger: „David danner arbejdshold af fanger for at få et økonomisk udbytte af det erobrede område, åbenbart en fremgangsmåde der var almindeligt brugt af de sejrende konger.“ Svarende hertil siger Adam Clarke i sin kommentar: „Meningen er at David gjorde folket til trælle og satte dem til at arbejde med save, lave jernharver, eller udføre minearbejde, . . . hugge brænde og lave teglsten. At save, hakke, skære og hugge mennesker i stykker hører ikke hjemme i denne tekst, lige så lidt som en sådan behandling kan forenes med Davids adfærd over for ammonitterne.“

Denne mere nøjagtige forståelse fremgår af flere nutidige oversættelser, som viser at David ikke kan beskyldes for at behandle sine fanger umenneskeligt. * Den danske autoriserede oversættelse af 1992 siger således: „Fra byen [Rabba] tog han et vældigt bytte, indbyggerne førte han med sig, og han satte dem til at arbejde med sav, jernhakke og jernøkse eller overførte dem til arbejdet ved teglstensformene. Således gik han til værks over for alle ammonitternes byer.“ (2 Samuel 12:31) „Fra byen tog han et vældigt bytte, indbyggerne førte han med sig, og han satte dem til at arbejde med sav, jernhakke og økse. Således gik David til værks over for alle ammonitternes byer.“ (1 Krønikebog 20:3) Gengivelsen i Ny Verden-Oversættelsen er også i overensstemmelse med den nyeste forskning: „Folkene som var i den, førte han ud, og han satte dem ved stensave og jernhakker og jernøkser, og han lod dem arbejde med teglværksarbejde.“ (2 Samuel 12:31) „Folkene som var i den, førte han ud, og han satte dem til at arbejde ved stensave og jernhakker og økser, og sådan gjorde David ved alle Ammons sønners byer.“ — 1 Krønikebog 20:3.

David udsatte ikke de overvundne ammonitter for en barbarisk tortur og massakre. Han brugte ikke de brutale og sadistiske metoder der var almindelige for de krigsførende på hans tid.

[Fodnote]

^ par. 6 Ved en ændring af ét bogstav kan den hebraiske tekst til „han satte dem i saven“, læses: „Han huggede (savede) dem i stykker.“ Desuden kan ordet for „teglovn“ også betyde „teglstensform“. Men en sådan form ville være for lille til at nogen kunne ’gå igennem’ den.