Hvorfor en forenklet udgave af Vagttårnet?
I MANGE ÅR har mænd og kvinder jorden over haft stor gavn af de bibelske oplysninger der er blevet udgivet i Vagttårnet. Siden juli 2011 er der på engelsk blevet udgivet en forenklet studieudgave af dette blad. I det første nummer af bladet stod der: „Denne nye udgave vil foreløbig blive udgivet i et år, og hvis den viser sig at være nyttig, vil vi fortsætte med at udgive den.“
Det er os en stor glæde at meddele at vi har besluttet at lade den forenklede udgave fortsætte. Snart vil der desuden komme forenklede udgaver på fransk, portugisisk og spansk.
HVORFOR SÅ VÆRDSAT?
Efter at have modtaget den forenklede udgave skrev flere fra det sydlige Stillehav: „Nu kan brødrene virkelig få fuldt udbytte af Vagttårnet.“ I et andet brev stod der: „Den tid der før blev brugt på at slå ord op og forklare udtryk, bliver nu brugt på at forstå de anførte skriftsteder og finde ud af hvordan de passer ind i artiklen.“
En universitetsuddannet søster i USA skriver: „I 18 år har jeg talt og skrevet et sprog kun højtuddannede mennesker forstår. Jeg havde fået for vane at tænke og tale mere kompliceret end nødvendigt. Det gik op for mig at jeg måtte ændre meget på den måde jeg tænker og taler på.“ Nu er hun blevet meget bedre til at forklare sandheden for andre. Hun fortsætter: „Den forenklede udgave af Vagttårnet har været en stor hjælp. Sproget i bladet er et fremragende eksempel på hvordan man kan udtrykke sig på en enkel måde.“
En søster i England der blev døbt i 1972, skrev om den forenklede udgave af Vagttårnet: „Da jeg læste det allerførste nummer, var det som om Jehova sad ved siden af mig med armen om min skulder og læste sammen med mig. Det var som når en jordisk far læser en godnathistorie for sit barn.“
En søster på Betel i USA som har været døbt i over 40 år, fortalte at den forenklede udgave har hjulpet hende til bedre at forstå Bibelen. Rammen „Hvad betyder det?“ i udgaven for 15. september 2011 forklarede for eksempel udtrykket „en sky af vidner“ i Hebræerbrevet 12:1 på følgende måde: „Der var så mange at de ikke kunne tælles.“ Hun sagde: „Det hjalp mig til bedre at forstå verset.“ Om det ugentlige vagttårnsstudium tilføjede hun: „Selv hvis et barn læser svaret op direkte fra den forenklede udgave, er det ikke de samme ord som i standardudgaven af Vagttårnet, som de fleste sidder med. Så barnets svar er nyt og spændende for resten af salen.“
En anden søster på Betel skrev: „Jeg er altid spændt på at høre kommentarer fra de yngste i menigheden. Den forenklede udgave af Vagttårnet har hjulpet dem til at kunne svare med overbevisning. Deres svar har været til stor opmuntring for mig.“
En søster der blev døbt i 1984, fortalte hvor glad hun er for den forenklede udgave: „Det er som om den er skrevet lige til mig. Jeg kan meget lettere forstå det jeg læser. Nu er jeg sikker på at jeg kan svare ved vagttårnsstudiet.“
VÆRDSAT AF FORÆLDRE
En mor der har en dreng på syv år, skrev: „Det var besværligt og tog lang tid at skulle forklare mange af sætningerne for ham når vi forstuderede Vagttårnet.“ Hvordan har den forenklede udgave hjulpet? Brevet fortsatte: „Jeg er helt målløs over at han nu kan være med til at læse paragrafferne og endda forstå det han læser. Ordene er ikke svære, og sætningerne er korte, så han er ikke bange for at læse. Han er begyndt at forberede sine egne svar til møderne uden min hjælp, og han følger med i bladet under hele studiet.“
En mor til en pige på ni skrev: „Før måtte vi hjælpe hende med at forberede et svar. Nu gør hun det selv. Det er sjældent vi behøver at bruge tid på at forklare noget yderligere for hende. Fordi det ikke er for svært for hende, føler hun nu at hun virkelig er med i vagttårnsstudiet.“
HVAD SYNES BØRNENE?
Mange børn føler at den forenklede udgave af Vagttårnet er lavet lige til dem. Rebecca på tolv kom med følgende anmodning: „Vil I ikke nok lade den nye udgave fortsætte?“ Hun tilføjede: „Jeg kan så godt lide rammen ’Hvad betyder det?’ Den er nem at forstå for børn.“
Nicolette på syv har det på samme måde: „Før var det svært for mig at forstå Vagttårnet. Nu kan jeg selv finde flere af svarene.“ Emma på ni skrev: „Det har hjulpet mig og min bror, som er seks år, rigtig meget. Nu kan vi forstå det meget bedre! Tusind tak!“
Det er tydeligt at mange har haft gavn af en udgave af Vagttårnet der bruger enkle sætninger med ord som er lette at forstå. Den dækker et behov og vil fortsat blive udgivet sammen med standardudgaven, der har været et værdifuldt redskab siden 1879.