Gå direkte til indholdet

Den gode nyhed forkyndes på keltiske sprog i Irland og Storbritannien

Den gode nyhed forkyndes på keltiske sprog i Irland og Storbritannien

Jehovas Vidner gør en særlig indsats for at kontakte folk i Irland og Storbritannien der taler de keltiske sprog irsk, skotsk-gælisk og walisisk. a

I september 2012 lancerede vi den nydesignede hjemmeside jw.org på mange sprog, deriblandt irsk og walisisk, og den blev tilgængelig på skotsk-gælisk i august 2014. Vi trykker også mange forskellige bibelske publikationer på disse sprog. Hvordan har folk reageret på denne indsats?

En præst tog imod en bibelsk traktat på skotsk-gælisk, læste den højt med det samme og fik tårer i øjnene. Hvorfor blev han så rørt? Han syntes det var en fantastisk god oversættelse, og udbrød: “Hvem har oversat det her? Det er virkelig godt!”

Omkring 750 personer besøgte den skotsk-gæliske side på jw.org i løbet af den første måned efter at den var blevet lanceret.

En lektor på National University of Ireland i Galway sagde til et af Jehovas Vidner at han ikke var interesseret i religion. Men da han fandt ud af at han kunne få brochuren Bibelen – hvad er dens budskab?irsk, bad han om et eksemplar. Han mente at alle skulle have mulighed for at få bibelsk litteratur på deres modersmål, og han roste Jehovas Vidner for det arbejde de har gjort for at udgive litteratur til de irsktalende.

En ældre kvinde udtrykte sin glæde over at have modtaget en bibelsk brochure på walisisk på denne måde: “Hvis jeg skal være helt ærlig, så havde jeg nok ikke taget imod den hvis I havde tilbudt mig den på engelsk, men jeg er så glad for at have fået den på mit eget sprog.”

I august 2014 lagde vi endnu mere walisisk materiale ud på jw.org. Antallet af besøgende der gik ind på hjemmesiden for at læse artikler på walisisk, mere end fordobledes i løbet af den måned.

“Vi taler samme sprog”

Da Jesus havde forklaret Skrifterne for to af sine disciple, sagde de begejstret: “Brændte vore hjerter ikke da han talte til os på vejen, mens han åbnede Skrifterne helt for os?” (Lukas 24:32) Det har ofte stor indvirkning på folks liv når de bibelske sandheder bliver forklaret på deres eget sprog.

En mand fra Wales der hedder Emyr, er gift med et af Jehovas Vidner, men havde aldrig haft noget med hendes tro at gøre. Han blev venner med Russell der er et Jehovas Vidne. Emyr beskriver hvad der ændrede hans indstilling: “Jeg besluttede at jeg ville foretage et seriøst studium af Bibelen da Russell kom til mig med bogen Hvad er det Bibelen virkelig lærer? b Han gav mig et eksemplar og sagde: ‘Bogen er på walisisk. Vi skal studere den sammen, og vi begynder nu.’” Hvorfor kunne Emyr godt lide Russells direkte fremgangsmåde? Han fortæller: “Vi taler samme sprog, vi har samme kultur, og vi forstår hinanden.” Emyrs hjerte “brændte” da han undersøgte Bibelen på walisisk, for han forstod tydeligt det der blev forklaret.

Jehovas Vidner vil blive ved med at hjælpe mennesker til at lære om Gud på deres modersmål, det sprog der taler til hjertet.

a Storbritannien omfatter i denne sammenhæng England, Skotland og Wales.

b Et redskab til bibelstudium der er udgivet af Jehovas Vidner.