Gå direkte til indholdet

17. NOVEMBER 2021
BOLIVIA

Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen udgivet på quechua (Bolivia)

Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen udgivet på quechua (Bolivia)

Den 24. oktober 2021 frigav bror Douglas Little, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Bolivia, Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen på den variant af quechua der tales i Bolivia. Bibelen blev udgivet digitalt ved et program der var indspillet på forhånd, og som blev streamet til mere end 4.000 seere i Bolivia. Man forventer at have fysiske udgaver af Bibelen klar i april 2022.

Quechua (Bolivia) er et regionalsprog. Det vil sige at ord der betyder noget bestemt i ét område, kan betyde noget helt andet i et andet område. For at hjælpe læserne til bedre at forstå ord der kan have forskellige betydninger alt efter hvor man bor, indeholder Ny Verden-Oversættelsen en masse forklarende fodnoter.

Siden 1880 er der blevet udgivet forskellige bibler på quechua (Bolivia). En del af dem indeholder Guds navn, Jehova, men det står som regel kun i fodnoter, og ellers er det byttet ud med titlen “Gud Fader”. En oversætter siger: “Jeg er så glad for at vi endelig har en bibel der bruger Guds navn konsekvent.”

Mens projektet stod på, kom mange af oversætterne ud for forskellige problemer, som for eksempel at skulle tage sig af nogle i deres familie som var syge. Derudover skabte covid-19-pandemien en del praktiske udfordringer der truede med at bremse hele projektet. En af oversætterne har sagt: “Det er kun på grund af Jehova at oversættelsen blev færdig og udgivet – og så endda tidligere end forventet!”

Vi håber at Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen på quechua (Bolivia) vil hjælpe mange der taler sproget, til at blive frelst og “få nøjagtig kundskab om sandheden”. – 1. Timotheus 2:4.