13. JUNI 2022
CHILE
Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter udgivet på mapudungun
Den 5. juni 2022 frigav bror Jason Reed, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Chile, Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter på mapudungun i både elektroniske og trykte udgaver. Mapudungun-talende menigheder i hele landet var inviteret med til programmet, der blev streamet direkte. I alt var der næsten 800 til stede.
De fleste blandt det mapudungun-talende mapuche-folk bor i den centrale og sydlige del af Chile og Argentina, mellem Stillehavet og Atlanterhavet. Landskabet varierer meget, og der er både store skove, aktive vulkaner, Andesbjergene og vidtstrakte sletter. Mapuche-folket er meget gæstfrit og har stor respekt for det der er helligt.
Forskellige dele af Bibelen har været oversat til mapudungun siden 1901. Og i 1997 var der et bibelselskab der udgav en komplet version af De Kristne Græske Skrifter. Men der var behov for en mere nøjagtig oversættelse. For eksempel bruges der et ord der betyder “kors”, i beskrivelsen af hvordan Jesus døde. Men Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter bruger et ord på mapudungun der betyder “stamme”, som hjælper læseren til at forstå at Jesus døde på en opretstående pæl.
En ting der er værd at lægge mærke til, er at samtidig med at Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter blev udgivet digitalt, blev der også uddelt et trykt eksemplar til alle der var til stede i de 23 rigssale som programmet blev streamet til. Bror Jorge González, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Chile, forklarede: “Mapuche-folket har ikke særlig stor tillid til noget der har at gøre med tilbedelsen af Gud, når de kun har det elektronisk. Så vi forventer at der er mange der gerne vil have et trykt eksemplar af Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter på mapudungun.”
Vi beder Jehova om at den her nye bibel vil hjælpe endnu flere til at lære ham at kende og begynde at tilbede ham. – Esajas 2:2.