Gå direkte til indholdet

6. JULI 2023
GEORGIEN

Matthæusevangeliet udgivet på mingrelsk

Matthæusevangeliet udgivet på mingrelsk

Den 30. juni 2023 frigav bror Joni Shalamberidze, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Georgien, Bibelen – Matthæusevangeliet på mingrelsk. Det er den første bog i Bibelen der er udgivet på sproget. Den blev frigivet til de 627 der overværede regionalstævnet “Vær tålmodig!” i stævnehallen i Sugdidi, Georgien. Den udkom både i trykt og elektronisk format.

Mingrelsk bliver primært talt i regionen Samegrelo i det vestlige Georgien. I 2019 oprettede Jehovas Vidner et oversættelseskontor i Sugdidi.

Jehovas Vidner er en af de få organisationer der har udgivet materiale på skrift på mingrelsk. En oversætter har forklaret: “Fordi mingrelsk primært er et talesprog, er der ikke nogen fastlagte regler for grammatik og stavning. Det var vores største udfordring. Vi besluttede at følge de georgiske regler for grammatik og være særligt opmærksomme på hvordan mingrelsk bliver talt.”

Det mingrelske oversættelseskontor i Sugdidi, Georgien

Desuden er der nogle ord i Bibelen der ikke findes på mingrelsk. For eksempel er der ikke noget ord for “anger”. Derfor valgte man at oversætte det med “at være ked af at man har gjort noget forkert”.

Vi glæder os sammen med vores mingrelsk-talende brødre og søstre der har fået den her nye oversættelse som de kan bruge til at hjælpe endnu flere mennesker der “hungrer og tørster efter retfærdighed”. – Matthæus 5:6.