Gå direkte til indholdet

Øverst til venstre: En repræsentant for Afdelingskontoret i Ghana fortæller om noget af det man kan se i udstillingen. Nederst til venstre: Nationalmuseet i Accra, Ghana, set udefra. Højre: Nogle af de ting man kan se i den særlige udstilling.

19. JUNI 2024
GHANA

Udstilling om Jehovas Vidners oversættelsesarbejde på nationalmuseet i Ghana

Udstilling om Jehovas Vidners oversættelsesarbejde på nationalmuseet i Ghana

Fra den 11. april til den 11. juni 2024 kunne man besøge en særudstilling på nationalmuseet i Ghanas hovedstad, Accra. Udstillingen havde titlen “Promoting Literacy and Bible Education in the Native Languages of Ghana” og handlede om hvad der er blevet gjort i Ghana for nedsætte analfabetisme og fremme læsning og bibelundervisning på de lokale sprog. Mere end 1.300 besøgte udstillingen.

I 1937 begyndte Jehovas Vidner at oversætte bibelske publikationer i Ghana, der dengang blev kaldt Guldkysten, og i dag bliver der oversat til 12 ghanesiske sprog. Udstillingen på nationalmuseet indeholdt videoer, trykte publikationer og andre artefakter der gav de besøgende et indblik i Jehovas Vidners arbejde i Ghana. Desuden blev det forklaret hvor nemt det er at finde materiale på de forskellige sprog på jw.org.

Personalet på nationalmuseet og fire professorer fra University of Ghana samarbejdede med afdelingskontoret om at stable udstillingen på benene. Professorerne arbejder med at forbedre oversættelsesarbejdet i landet og hjælpe flere ghanesere til at kunne læse og har derfor studeret Jehovas Vidners oversættelsesmetoder. Under sin research besøgte en af professorerne, Araba Osei-Tutu, Jehovas Vidners Hovedkontor i Warvick, USA. Og hele holdet af professorer besøgte Afdelingskontoret i Ghana og fik en rundvisning der.

Venstre: Araba Osei-Tutu fra University of Ghana holdt en tale ved åbningen af særudstillingen. Højre: En udstilling med publikationer på forskellige ghanesiske sprog.

Ved åbningen af udstillingen holdt Araba Osei-Tutu en tale, hvor hun sagde: “Jehovas Vidner spiller en vigtig rolle i forhold til forbedring af læse- og skrivefærdigheder, især på vores lokale sprog. … Vi vil gerne benytte lejligheden til at … udtrykke vores taknemmelighed over for alle der har været involveret i arbejdet.”

Efter at have set udstillingen sagde Yaw Sekyi-Baidoo, der er professor ved University of Education i byen Winneba: “Jeg har altid betragtet Jehovas Vidner som undervisere, men jeg er forbløffet over at se hvor dybt engageret de er i oversættelse.”

Professorer fra University of Ghana, personalet på nationalmuseet og andre eksperter bliver fotograferet sammen med nogle af de brødre og søstre der hjalp til ved udstillingen.

En talsmand for Jehovas Vidner i Ghana sagde: “Det er utroligt opmuntrende at se Jehovas folk få anerkendelse fra offentligheden for den positive effekt deres undervisningsarbejde har på lokalsamfundet. Det er helt tydeligt at Jehova velsigner vores bestræbelser for at hjælpe alle slags mennesker til at lære ham at kende.” – Johannes 17:3.