Gå direkte til indholdet

Venstre: Brødre og søstre viser deres værdsættelse af udgivelsen af Matthæusevangeliet på australsk tegnsprog. Højre: Bror Hideyuki Motoi bekendtgør udgivelsen med hjælp fra en tolk.

13. MARTS 2024
GLOBALE NYHEDER

Matthæusevangeliet udgivet på australsk tegnsprog

Matthæusevangeliet udgivet på australsk tegnsprog

Den 2. marts 2024 bekendtgjorde bror Hideyuki Motoi, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Australasien, udgivelsen af Matthæusevangeliet på australsk tegnsprog (også kendt som auslan). Det skete ved et særligt program der blev holdt i en rigssal i Brisbane i Australien. I alt var der 159 til stede fysisk, og 377 fulgte med via videokonference fra andre steder i Australien, New Zealand og Samoa. Udgivelsen kunne med det samme downloades på jw.org og i JW Library Sign Language-appen.

Omkring 20.000 i Australien, New Zealand, Samoa og Tonga taler australsk tegnsprog eller et tegnsprog der er nært beslægtet. Jehovas Vidner begyndte at oversætte bibelske publikationer til australsk tegnsprog i 2001. Den første udgivelse var brochuren Når man mister en man holder af. I april 2023 blev et oversættelseskontor oprettet i Brisbane. I dag tjener næsten 350 brødre og søstre i én tegnsprogsmenighed og 18 grupper i afdelingskontorets område.

Det er første gang nogensinde at en hel bibelbog er blevet oversat til australsk tegnsprog. Efter udgivelsen sagde en søster: “Den varme og venlighed der er i Jesus’ ord i Bjergprædikenen, rørte virkelig mit hjerte. Da jeg så det på australsk tegnsprog, følte jeg at han talte direkte til mig.”

En døv søster i en tegnsprogsmenighed i Brisbane fortæller: “Nu hvor jeg har Matthæusevangeliet på australsk tegnsprog, vil jeg bedre kunne efterligne Jesus og hjælpe dem jeg møder i forkyndelsen. Tak, Jehova!”

Vi er meget glade for at Matthæusevangeliet er blevet udgivet på australsk tegnsprog, og vi er sikre på at det vil hjælpe mange flere til at finde den smalle port der fører til livet. – Matthæus 7:13, 14.