Gå direkte til indholdet

1. OKTOBER 2024
GLOBALE NYHEDER

Syv nye bibeloversættelser udgivet i september 2024

Syv nye bibeloversættelser udgivet i september 2024

Italiensk tegnsprog

Den 1. september 2024 meddelte bror Massimiliano Bricconi, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Italien, udgivelsen af Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen på italiensk tegnsprog. Det skete ved regionalstævnet “Forkynd den gode nyhed!” i en stævnehal i Rom, hvor der var 854 til stede. Bibelen blev med det samme gjort tilgængelig på jw.org og i appen JW Library Sign Language.

Det her er den første komplette oversættelse af Bibelen på italiensk tegnsprog. Jehovas Vidner begyndte at udgive bibelsk materiale på italiensk tegnsprog i 1998. I dag er der 845 brødre og søstre i 15 menigheder, 12 grupper og 10 prægrupper der bruger italiensk tegnsprog.

Rutoro

Den 6. september 2024 meddelte bror Frederick Nyende, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Uganda, udgivelsen af bibelbøgerne Matthæus, Markus, Lukas og Johannes på rutoro. Det skete ved regionalstævnet “Forkynd den gode nyhed!” i Hoima, Uganda. Alle 928 tilstedeværende fik et fysisk eksemplar af Matthæusevangeliet, og derudover blev alle fire evangelier med det samme gjort tilgængelige på jw.org og i JW Library-appen.

Omkring 2,2 millioner i Uganda taler rutoro eller det nært beslægtede sprog runyoro. Mange bibeloversættelser på de sprog udelader Guds navn, Jehova. Vores 374 brødre og søstre i de to rutoro-talende og fire runyoro-talende menigheder i Uganda er meget glade for at de nu har en korrekt og letforståelig oversættelse af evangelierne som de kan bruge i forkyndelsen og ved møderne.

Uygurisk (arabisk) og uygurisk (kyrillisk)

Den 8. september 2024 blev Matthæusevangeliet udgivet på uygurisk (arabisk) og uygurisk (kyrillisk) ved et særligt møde på Afdelingskontoret i Kasakhstan, der ligger i Almaty. I alt var der 483 til stede. Begge udgivelser blev med det samme gjort tilgængelige på jw.org og i JW Library-appen.

Mange af de bibeloversættelser der er på uygurisk (arabisk) og uygurisk (kyrillisk), er svære at forstå fordi de bruger et meget gammeldags sprog. I dag bor de fleste af de 11 millioner mennesker der taler uygurisk, i Asien, men der er også nogle i Afrika, Europa og Nordamerika.

Lhukonzo

Den 13. september 2024 bekendtgjorde bror Moses Oundo, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Uganda, udgivelsen af bibelbøgerne Matthæus, Markus, Lukas og Johannes på lhukonzo. Det skete ved regionalstævnet “Forkynd den gode nyhed!” i Bwera, Uganda, der blev overværet af 925. Alle tilstedeværende modtog et fysisk eksemplar af Matthæusevangeliet, og derudover blev alle fire evangelier med det samme gjort tilgængelige på jw.org og i JW Library-appen.

Mindst en million mennesker i Uganda taler lhukonzo. Jehovas Vidner begyndte at oversætte bibelsk litteratur til lhukonzo i 2001. I dag er der 324 brødre og søstre i seks lhukonzo-talende menigheder.

Engelsk (Liberia)

Den 15. september 2024 meddelte bror Jethro Barclay, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Liberia, udgivelsen af bibelbøgerne Matthæus og Markus på sproget engelsk (Liberia) ved et særligt møde i en stævnehal i Johnsonville, Liberia. Der var 1.176 der overværede mødet i stævnehallen, og derudover kunne alle menigheder i Liberia der taler den form for engelsk, se med via videokonference. Udgivelserne blev med det samme gjort tilgængelige i elektronisk format og som lydindspilninger på jw.org og i JW Library-appen. Snart bliver det også muligt at få et fysisk eksemplar af Matthæusevangeliet.

Der findes i forvejen nogle bibelbøger på den form for engelsk der tales i Liberia, men kun som lydindspilninger. Med den nye udgivelse er det derfor første gang at noget af Bibelen er blevet udgivet på sproget på skrift. Det officielle sprog i Liberia er engelsk, men cirka 1,6 millioner taler liberiansk engelsk, deriblandt 7.034 brødre og søstre i 120 menigheder.

Nahuatl (Guerrero)

Den 20. september 2024 bekendtgjorde bror Lázaro González, der er medlem af Afdelingskontorets Udvalg i Centralamerika, udgivelsen af bibelbøgerne Matthæus, Markus, Lukas og Johannes på nahuatl (Guerrero). Det skete på den første dag af regionalstævnet “Forkynd den gode nyhed!” i stævnehallen i Chilpancingo i Guerrero, Mexico. Der var 769 til stede i stævnehallen, og derudover kunne 742 tilstedeværende ved et regionalstævne i Tlapa de Comonfort, Mexico, se med via videokonference. Alle fik et fysisk eksemplar af Matthæusevangeliet, og alle fire evangelier blev med det samme gjort tilgængelige på jw.org og i JW Library-appen.

Omkring 250.000 i Mexico taler nahuatl (Guerrero). Den første menighed på sproget blev oprettet i 1987. I dag er der 1.216 brødre og søstre i 37 menigheder og 2 grupper.