Gå direkte til indholdet

13. MARTS 2014
GLOBALE NYHEDER

Jehovas Vidner udgiver deres nye reviderede bibel i stort format

Jehovas Vidner udgiver deres nye reviderede bibel i stort format

NEW YORK – I deres indsats for at gøre Bibelen tilgængelig for så mange som muligt udgiver Jehovas Vidner en udgave af den reviderede engelske Ny Verden-Oversættelse af De Hellige Skrifter i stort format. Det er planlagt at denne udgave, som bliver trykt i Japan og USA, i første omgang skal trykkes i 424.000 eksemplarer.

Jehovas Vidner udgav standardudgaven af den reviderede Ny Verden-Oversættelse ved et særligt møde der blev transmitteret til 31 lande den 5. og 6. oktober 2013. Den reviderede udgave fra 2013 er den mest omfattende opdatering af oversættelsen siden 1984. Den 7. oktober 2013 gjorde Jehovas Vidner denne oversættelse af Bibelen tilgængelig til mange forskellige elektroniske enheder via appen JW Library, der allerede er blevet downloadet næsten 1,4 millioner gange. Den reviderede Ny Verden-Oversættelse er også tilgængelig i andre elektroniske formater online på www.pr418.com.

Den reviderede Ny Verden-Oversættelse i alle formater indeholder næsten 60.000 krydshenvisninger som hjælper læseren til bedre at forstå sammenhængen i Bibelens beretninger. Den indeholder også farverige diagrammer, kort over bibelske lande og oversigter der viser detaljer om hverdagen på Bibelens tid. Et tillæg forklarer blandt andet principperne bag bibeloversættelse og historien om hvordan Bibelen er blevet skrevet og bevaret.

Den engelske udgave af Ny Verden-Oversættelsen fra 1984 indeholdt allerede Guds personlige navn omkring 7.000 gange. Men i revisionen fra 2013 kan man se resultatet af ny viden om hvor Guds navn forekommer i de ældste bibelhåndskrifter. Baseret på en dybere undersøgelse af Dødehavsrullerne og andre gamle håndskrifter er det guddommelige navn indsat yderligere seks gange i den reviderede Ny Verden-Oversættelse. De seks steder er i Dommerne 19:18; 1 Samuel 2:25; 6:3; 10:26; 23:14; 23:16. Et tillæg beskriver brugen af det guddommelige navn på hebraisk og græsk og viser hvordan det forekommer i bibeloversættelser på flere nyere dialekter og sprog.

Jehovas Vidner har i mange år trykt, distribueret og oversat Ny Verden-Oversættelsen, som er blevet rost af bibelforskere for dens nøjagtighed. Hele oversættelsen blev gjort tilgængelig første gang på engelsk i 1961. I 1963 skrev The New York Times at Ny Verden-Oversættelsen ville blive tilgængelig på yderligere seks sprog som meddelt ved et af Jehovas Vidners stævner afholdt på Yankee Stadium. Siden da har Jehovas Vidner oversat den til mere end 120 sprog. I de senere år har New World Bible Translation Committee valgt at revidere Ny Verden-Oversættelsen for at imødekomme ændringer i sproget og for at gøre bibelske udtryk mere tydelige og dermed gøre den lettere at læse og forstå. I den reviderede Ny Verden-Oversættelse er disse seneste forbedringer inden for bibeloversættelse blevet indarbejdet.

“Det var spændende at modtage de første udgaver af Ny Verden-Oversættelsen for over 50 år siden, og det er endnu mere spændende at have fået den nye reviderede udgave,” siger J.R. Brown, en talsmand for Jehovas Vidner på deres Hovedkontor. “Vores mål er at gøre De Hellige Skrifter forståelige for alle ved at bruge et sprog der er nøjagtigt, værdigt og nutidigt.”

Presseansvarlig:

Internationalt: J.R. Brown, Informationstjenesten, tlf. +1 718 560 5000