Gå direkte til indholdet

1. NOVEMBER 2019
MEXICO

Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen udgivet på maya

Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen udgivet på maya

Den 25. oktober 2019 var en historisk dag for vores 6.500 brødre og søstre der taler maya. Den dag blev Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen nemlig udgivet på deres sprog. Bror Esteban Bunn fra Afdelingskontorets Udvalg i Centralamerika frigav den nye bibel ved et regionalstævne i Mérida, Yucatán, Mexico. Programmet blev holdt i stævnehallen i Mérida og streamet til arenaen Poliforum Zamná i samme by. Den nye bibel vil være en stor fordel i forkyndelsen, for der er omkring 762.000 mennesker der taler maya i Mexico og USA.

Indtil nu har man kun haft Ny Verden-Oversættelsen af De Kristne Græske Skrifter på maya. Siden denne oversættelse blev frigivet den 14. december 2012, er der blevet trykt næsten 29.000 eksemplarer.

En oversætter siger: “Folk der taler maya, er generelt set meget glade for Bibelen og har stor respekt for det der står i den. Men mange af dem har ikke så gode læse- og skrivefærdigheder. Så vi lagde vægt på at bruge ord og udtryk der er nemme at forstå, og som stemmer med den måde man taler på i hverdagen.”

En særlig udfordring oversætterteamet stod over for, var at tage hensyn til alle sprogets dialekter. Med det i tanke har den nye oversættelse fået en meget enkel titel, nemlig Biblia ich maya, der betyder “Bibelen på maya”. Af de mere end 6.000 fodnoter der er i Bibelen, er der en bestemt type der indeholder alternative gengivelser af det der står i hovedteksten, så alle læsere kan få en nøjagtig forståelse af passagerne.

Denne nye oversættelse er i høj grad åndelig “mad til tiden”, og den vil helt sikkert være en stor hjælp for vores mayatalende brødre og søstre i deres personlige studie og i forkyndelsen. – Matthæus 24:45.